
Bridge Over Troubled Water
1966年 最後のアルバムで最高傑作。
間違いなく名盤。5部門でグラミー賞、アルバム・オブ・ザ・イヤーを受賞。アルバムは10週間1位を維持し、合計85週間チャートに留まった。ポールはデュオ解散後ワールドミュージック指向が強まるが、このアルバムからもうその傾向が出ている。ゴスペル、ペルー音楽、ボサノバ、ホットロッド、レゲエなどとにかく幅広い。大成功にも関わらず、このアルバムを最後に解散してしまう。再結成コンサートはあるがスタジオアルバムはこれが最後。
一部の歌詞について補足。3.”Cecilia”(セシリア)に登場する「セシリア」とは、音楽の守護聖人である聖セシリアのこと。このことから、セシリアという存在は、音楽家にとっての作詞・作曲のインスピレーションの象徴と解釈できる。曲の中では、自分の名声が他の音楽家にあっという間に奪われてしまう様子が描かれ、最後にはインスピレーションが戻ってきたことへの喜びが表現されている。6.”The Boxer”には、間奏部分に歌詞があるバージョンが存在する。ライブではこの「歌ありバージョン」を聴くことができ、『Live 1969』や『The Concert in Central Park』などの音源に収録されている。
スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。
歌詞/和訳
Bridge Over Troubled Water
When you’re weary
Feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I’m on your side
Oh, when times get rough
And friends just can’t be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
When you’re down and out
When you’re on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I’ll take your part
Oh, when darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Sail on, silver girl
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
Oh, if you need a friend
I’m sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
疲れていたり
自分がちっぽけに感じたりする時
目に涙があふれていたら
その涙を全部拭ってあげる
私はあなたの味方
困難な時や
友達が見つからない時も
荒れた水にかかる橋のように
私は身を横たえよう
荒れた水にかかる橋のように
私は身を横たえよう
落ち込んでいた
路頭に迷ったりして
ひどく日が暮れていく時も
私はあなたを慰める
私はあなたの味方
闇が訪れ
痛みに苛まれている時も
荒れた水にかかる橋のように
私は身を横たえよう
荒れた水にかかる橋のように
私は身を横たえよう
進んでいくんだ 銀の少女
そのまま進んでいって
輝く時が来た
全ての夢が叶う途中だよ
見てごらん どう輝いているか
もし友達が必要なら
私はすぐ後ろを航海している
荒れた水にかかる橋のように
私はあなたの心を安らかにする
荒れた水にかかる橋のように
私はあなたの心を安らかにする
El Condor Pasa (If I Could)
I’d rather be a sparrow than a snail
Yes I would
If I could
I surely would
I’d rather be a hammer than a nail
Yes I would
If I only could
I surely would
Away, I’d rather sail away
Like a swan that’s here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world
It’s saddest sound
It’s saddest sound
I’d rather be a forest than a street
Yes I would
If I could
I surely would
I’d rather feel the earth beneath my feet
Yes I would
If I only could
I surely would
カタツムリよりスズメになりたい
そうなりたい
もしなれるなら
きっとそうするだろう
釘よりハンマーになりたい
そうなりたい
もしなれるなら
きっとそうするだろう
遠くへ 船で旅立ちたい
ここから去っていく白鳥のように
人は地上に縛り付けられ
世界に
最も悲しい音を
最も悲しい音を響かせる
道より森になりたい
そうなりたい
もしなれるなら
きっとそうするだろう
足の下に地球を感じたい
そうなりたい
もしなれるなら
きっとそうするだろう
Cecilia
Celia, you’re breaking my heart
You’re shaking my confidence daily
Oh, Cecilia, I’m down on my knees
I’m begging you please to come home
Celia, you’re breaking my heart
You’re shaking my confidence daily
Oh, Cecilia, I’m down on my knees
I’m begging you please to come home
Come on home
Making love in the afternoon with Cecilia
Up in my bedroom (Making love)
I got up to wash my face
When I come back to bed
Someone’s taken my place
Celia, you’re breaking my heart
You’re shaking my confidence daily
Oh, Cecilia, I’m down on my knees
I’m begging you please to
Come on home
Oh oh oh ooh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh ooooh
(Take it up, take it up)
(Take it up, take it up)
Jubilation,
She loves me again
I fall on the floor and I laughing
Jubilation
She loves me again
I fall on the floor and I laughing
Wo oh ooooh oh wo oh oh oh oh
Wo oh oh oh oh oh oh oh oh ooo
Wo oh ooooh oh wo oh oh oh oh
Wo oh oh oh oh oh oh oh oh ooo
Wo oh ooooh oh wo oh oh oh oh
Wo oh oh oh oh oh oh oh oh ooo
Wo oh ooooh oh wo oh oh oh oh
Wo oh oh oh oh oh oh oh oh ooo
Wo oh ooooh oh wo oh oh oh oh
セシリア 君は僕の心を打ち砕いている
毎日 僕の自信を揺るがしている
おお セシリア 僕はひざまずいているんだ
お願いだから 帰ってきてくれ
セシリア 君は僕の心を打ち砕いている
毎日 僕の自信を揺るがしている
おお セシリア 僕はひざまずいているんだ
お願いだから 帰ってきてくれ
帰ってきてくれ
午後にセシリアと愛し合っていた
僕の寝室で(愛し合っていた)
顔を洗いに行ったんだ
ベッドに戻ると
誰かが僕の場所にいた
セシリア 君は僕の心を打ち砕いている
毎日 僕の自信を揺るがしている
おお セシリア 僕はひざまずいているんだ
お願いだから
帰ってきてくれ
オー オー オー オー オー
オー オー オー オー オー オー
オー オーー
(盛り上げろ 盛り上げろ)
(盛り上げろ 盛り上げろ)
お祝いだ
彼女がまた僕を愛してくれた
僕は床に倒れ込んで笑うんだ
お祝いだ
彼女がまた僕を愛してくれた
僕は床に倒れ込んで笑うんだ
ウォー オー オーオーオー オー ウォー オー オー オー オー オー
ウォー オー オー オー オー オー オー オー オー オーオー
ウォー オー オーオーオー オー ウォー オー オー オー オー オー
ウォー オー オー オー オー オー オー オー オー オーオー
ウォー オー オーオーオー オー ウォー オー オー オー オー オー
ウォー オー オー オー オー オー オー オー オー オーオー
ウォー オー オーオーオー オー ウォー オー オー オー オー オー
ウォー オー オー オー オー オー オー オー オー オーオー
ウォー オー オーオーオー オー ウォー オー オー オー オー オー
Keep The Customer Satisfied
Gee, but it’s great to be back home
Home is where I wanna be
I’ve been on the road so long, my friend
And if you came along,
I know you couldn’t disagree
It’s the same old story, yeah
Everywhere I go
I get slandered, libelled
I hear words I never heard in the Bible
And I’m one step ahead of the shoeshine
Two steps away from the county line
Just trying to keep my customers satisfied
Satisfied
Deputy Sheriff said to me
“Tell me what you come here for, boy
You better get your bags and flee
You’re in trouble, boy,
and now you’re heading into more”
It’s the same old story
Everywhere I go
I get slandered, libelled
I hear words I never heard in the Bible
And I’m one step ahead of the shoeshine
Two steps away from the county line
Just trying to keep my customers satisfied
Satisfied
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
But it’s the same old story
Everywhere I go
I get slandered, libelled
I hear words I never heard in the Bible
And I’m so tired
I’m, oh, so tired
But I’m trying to keep my customers satisfied
Satisfied, alright
いやあ でも 家に帰ってこれて最高だ
家こそが 僕のいたい場所なんだ
僕はずっと旅続きだったんだ なあ友よ
もし君も一緒だったら
きっと同じ気持ちだったはずさ
いつもの話さ ああ
どこへ行っても
けなされて こき下ろされる
聖書にも載ってないような ひどい言葉を耳にする
そして僕は 追っ手の一歩先を行き
郡境までは あと二歩のところ
ただ客たちを 満足させようとしてるだけ
満足させようと
保安官代理が 僕に言った
「おい坊主 何しにここへ来たんだ」
「荷物をまとめて とっととずらかるんだな」
「お前は厄介事に巻き込まれてるぞ 坊主
しかもだ このままじゃもっとひどいことになる」
いつもの話さ
どこへ行っても
けなされて こき下ろされる
聖書にも載ってないような ひどい言葉を耳にする
そして僕は 追っ手の一歩先を行き
郡境までは あと二歩のところ
ただ客たちを 満足させようとしてるだけ
満足させようと
ウォウ オウ オウ オウ
ウォウ オウ オウ オウ
ウォウ オウ オウ オウ
ウォウ オウ オウ オウ
でも いつもの話さ
どこへ行っても
けなされて こき下ろされる
聖書にも載ってないような ひどい言葉を耳にする
そして 僕はもうクタクタだ
僕は ああ 本当に疲れた
それでも 客たちを満足させようと必死なんだ
満足させようと そうさ
So Long, Frank Lloyd Wright
So long, Frank Lloyd Wright
I can’t believe your song is gone so soon
I barely learned the tune
So soon
So soon
I’ll remember Frank Lloyd Wright
All of the nights we’d harmonize till dawn
I never laughed so long
So long
So long
Architects may come and
Architects may go and
Never change your point of view
When I run dry
I stop awhile and think of you
Architects may come and
Architects may go and
Never change your point of view
So long, Frank Lloyd Wright
All of the nights we’d harmonize till dawn
I never laughed so long
So long
So long
So long
So long
So long
So long
So long
(“So long already, Artie!”)
So long
さようなら フランク ロイド ライト
あなたの歌がこんなにも早く消えてしまったなんて 信じられない
そのメロディーをやっと覚えたばかりだったのに
こんなにも早く
こんなにも早く
忘れないよ フランク ロイド ライト
夜が明けるまで 一緒にハーモニーを奏でた日々を
あんなに長い時間 笑ったことはなかった
さようなら
さようなら
建築家たちは現れては
そして去っていくかもしれないけれど
あなたの視点は決して変わらない
僕が創造力を失った時
少し立ち止まり あなたを想う
建築家たちは現れては
そして去っていくかもしれないけれど
あなたの視点は決して変わらない
さようなら フランク ロイド ライト
夜が明けるまで 一緒にハーモニーを奏でた日々を
あんなに長い時間 笑ったことはなかった
さようなら
さようなら
さようなら
さようなら
さようなら
さようなら
さようなら
(もうお別れなのかい アーティ)
さようなら
The Boxer
I am just a poor boy, though my story’s seldom told
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles
Such are promises
All lies and jest
Still a man hears what he wants to hear
And disregards the rest, hmm
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of the railway station
Runnin’ scared, laying low
Seeking out the poorer quarters,
where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie la lie,
lie la lie la lie la lie
Lie la lie,
lie la lie la lie la lie,
La la lie la lie
Asking only workman’s wages
I come lookin’ for a job but I get no offers
Just a come-on from the whores on 7th Avenue
I do declare,
There were times when I was so lonesome
I took some comfort there,
La la la la la la la
Lie la lie,
lie la lie la lie la lie
Lie la lie,
lie la lie la lie la lie,
La la lie la lie
And I’m laying out my winter clothes and wishing I was gone
Goin’ home
Where the New York City winters aren’t bleeding me
Leading me
Going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out in his anger and his shame
“I am leaving, I am leaving”, but the fighter still remains
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie,
la la lie la lie
僕はただの貧しい若者 その身の上話が語られることはめったにない
はかない囁きに なけなしの抵抗力も使い果たし
約束なんてそんなもの
すべて嘘と戯言さ
それでも人は聞きたいことだけを聞き
残りは聞き流してしまうもの ンー…
故郷と家族を後にした時
僕はまだほんの少年だった
見知らぬ人たちの中で
静まり返った駅の片隅で
怯えながら 身を潜め
みすぼらしい人々が足を運ぶ
場末の街角を求め
彼らだけが知る隠れ処を探して
ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
求めたのはただの労働者の賃金
仕事を探しに来ても 働き口ひとつない
聞こえるのは7番街の娼婦たちの誘いだけ
本当さ
あまりの寂しさに
そこでいくらか慰めを得たこともあった
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
冬服を広げながら いなくなれたらと願う
故郷へ帰りたい
ニューヨークの冬が僕の血を吸うことのない故郷へ
心が僕を故郷へといざなう
故郷へ帰るんだ
広場に一人のボクサーが立っている
それが彼の生業であるファイター
彼はその身に 彼をマットに沈め
あるいは怒りと屈辱に叫び声をあげるまで切り刻んだ
すべてのグローブの記憶を刻んでいる
「もうやめる もうやめるんだ」と それでもファイターは立ち続ける
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ライ ラ ライ ライ ラ ライ ラ ライ ラ ライ
ラ ラ ライ ラ ライ
Baby Driver
My daddy was the family bassman
My mamma was an engineer
And I was born one dark gray morn
With music coming in my ears
In my ears
They call me Baby Driver
And once upon a pair of wheels
I hit the road and I’m gone
What’s my number?
I wonder how your engines feel
(Rmm-ba-ba-ba)
Scoot down the road
What’s my number?
I wonder how your engines feel
Shine the light
Woo-uhh-uhh, woo-uhh-uhh,
Woo-uhh-uhh-do-do-do-do-do-dodoee,
Wee-dee-de-doee
My daddy was a prominent frogman
My mama’s in the Naval reserve
When I was young I carried a gun
But I never got the chance to serve
I did not serve
They call me Baby Driver
And once upon a pair of wheels
I hit the road and I’m gone
What’s my number?
I wonder how your engines feel
(Rmm-ba-ba-ba)
Scoot down the road
What’s my number?
I wonder how your engines feel
Baa-baa-baa-baa-baa-baa-aaa
Rmm-ba-ba-ba
My daddy got a big promotion
My mamma got a raise in pay
There’s no-one home, we’re all alone
Oh, come into my room and play
Yes, we can play
I’m not talking about your pigtails
But I’m talking ‘bout your sex appeal
I hit the road and I’m gone
What’s my number?
I wonder how your engines feel
(Rmm-ba-ba-ba)
Scoot down the road
What’s my number?
I wonder how your engines feel
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
(…on video, that is the World Champion,
Just completing his run. On the spectator side…)
俺の親父は家族のベースマンだった
俺のママはエンジニア
そして俺はある暗く灰色の朝に生まれた
耳に音楽が響いてたんだ
耳に
みんなは俺をベイビー ドライバーと呼ぶ
かつて 車に乗って
道を走り出したんだ 俺は去った
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
(ルンババババ)
道を駆け抜けろ
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
ライトを照らせ
ウォー オオ オオ
ウォー オオ オオ ドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥーイ
ウィーディーデドゥーイ
俺の親父は著名な潜水士だった
俺のママは海軍予備役
若い頃 銃を携帯してたが
奉仕する機会は一度もなかった
俺は奉仕しなかった
みんなは俺をベイビー ドライバーと呼ぶ
かつて 車に乗って
道を走り出したんだ 俺は去った
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
(ルンババババ)
道を駆け抜けろ
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
バーバーバーバーバーバーアァァ
ルンババババ
俺の親父は大きな昇進をした
俺のママは昇給した
誰も家にいない 俺たちだけだ
オオ 俺の部屋に来て遊ぼう
ああ 遊べるさ
君の三つ編みの話をしてるんじゃない
君の性的魅力の話をしてるんだ
道を走り出したんだ 俺は去った
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
(ルンババババ)
道を駆け抜けろ
俺のナンバーは何だ?
君のエンジンはどんな感じだろう
ドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥ
(…ビデオでは、彼は世界チャンピオンだ
ちょうど走行を終えたところだ。観客席では…)
The Only Living Boy In New York
Tom, get your plane right on time
I know your part’ll go fine
Fly down to Mexico
Da-n-da-da-n-da-n-da-da and here I am
The only living boy in New York
Ah, I get the news I need on the weather report
Oh, I can gather all the news I need on the weather report
Hey, I’ve got nothing to do today but smile
Da-n-da-da-n-da-da-n-da-da and here I am
The only living boy in New York
Half of the time we’re gone
But we don’t know where
And we don’t know where
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Here I am
Half of the time we’re gone
But we don’t know where
And we don’t know where
Tom, get your plane right on time (Ah-ah-ah-ah)
I know that you’ve been eager to fly now (Ah-ah-ah-ah)
Hey, let your honesty shine, shine, shine now (Ah-ah-ah-ah)
Da-n-da-da-n-da-da-n-da-da
Like it shines on me (Here I am)
The only living boy in New York
The only living boy in New York
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Here I am
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Here I am
トム 定刻通りに飛行機に乗ってくれ
君の役はきっとうまくいくさ
メキシコへ飛んでいくんだ
ダーン ダダーン ダーン ダダーン そして僕はここにいる
ニューヨークでたった一人の生きている少年
ああ 必要なニュースは天気予報で手に入れる
オオ 必要なニュースは全部天気予報で集められる
ヘイ 今日は笑うことしかすることがない
ダーン ダダーン ダーン ダダーン そして僕はここにいる
ニューヨークでたった一人の生きている少年
半分は行ってしまって
でもどこへ行ったかわからない
どこへ行ったかわからない
アアアア
アアアア
アアアア
僕はここにいる
半分は行ってしまって
でもどこへ行ったかわからない
どこへ行ったかわからない
トム 定刻通りに飛行機に乗ってくれ(アアアア)
飛び立ちたがっていたのは知ってるよ(アアアア)
ヘイ 君の正直さを輝かせろ 今こそ輝かせろ(アアアア)
ダーン ダダーン ダーン ダダーン
僕に輝くように(僕はここにいる)
ニューヨークでたった一人の生きている少年
ニューヨークでたった一人の生きている少年
アアアア
アアアア
アアアア
僕はここにいる
アアアア
アアアア
アアアア
僕はここにいる
Why Don’t You Write Me
Why don’t you write me?
I’m out in the jungle
I’m hungry to hear you
Send me a card
I am waiting so hard
To be near you
(La, la, la)
Why don’t you write?
Something is wrong
And I know I got to be there (Yeah)
Maybe I’m lost
But I can’t make the cost of the airfare
Tell me why, why, why
Tell me why, why, why
Why don’t you write me?
A letter would brighten
My loneliest evening
Mail it today
If it’s only to say
That you’re leaving me
(La, la, la)
Monday morning, sitting in the sun
Hoping and wishing for the mail to come
Tuesday, never got a word
Wednesday, Thursday, ain’t no sign
Drank a half a bottle of iodine
Friday, woe is me
I’m gonna hang my body from the highest tree
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
Why don’t you write me?
書かないのかい 僕に
ジャングルにいるんだ
君の声が聞きたくてたまらない
カードを送ってくれ
心待ちにしているんだ
君の近くにいたい
(ラ ラ ラ)
なぜ書かないんだい
何かがおかしい
そして そこにいなきゃいけないって分かってる(イェー)
たぶん迷子なんだ
でも 航空券の代金は払えない
教えてくれ なぜ なぜ なぜ
教えてくれ なぜ なぜ なぜ
書かないのかい 僕に
手紙が僕の
一番孤独な夜を明るくしてくれるのに
今日 送ってくれ
たとえそれが
君が僕を置いていくというだけの言葉だとしても
(ラ ラ ラ)
月曜の朝 日向に座って
郵便が来るのを望み 願っている
火曜 何の知らせもなし
水曜 木曜 何の兆候もない
ヨードチンキを半分飲んだ
金曜 ああ 悲しいな
一番高い木からこの身を吊るすだろう
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
書かないのかい 僕に
Bye Bye Love
Bye bye, love
Bye bye, happiness
Hello, loneliness
I think I’m gonna cry
Bye bye, love
Bye bye, sweet caress
Hello, emptiness
I feel like I could die
Bye bye, my love, goodbye
There goes my baby
With someone new
She sure looks happy
I sure am blue
She was my baby
Till he stepped in
Goodbye to romance
That might have been
Bye bye, love
Bye bye, happiness
Hello, loneliness
I think I’m gonna cry
Bye bye, love
Bye bye, sweet caress
Hello, emptiness
I feel like I could die
Bye bye, my love, goodbye
I’m through with romance
I’m through with love
I’m through with counting
The stars above
And here’s the reason
That I’m so free
My loving baby
Is through with me
Bye bye, love
Bye bye, happiness
Hello, loneliness
I think I’m gonna cry
Bye bye, love
Bye bye, sweet caress
Hello, emptiness
I feel like I could die
Bye bye, my love, goodbye
Bye bye, my love, goodbye
Bye bye, my love, goodbye
Bye bye, my love, goodbye
バイバイ 愛
バイバイ 幸せ
こんにちは 孤独
泣いてしまいそうだ
バイバイ 愛
バイバイ 甘い抱擁
こんにちは 虚無
死んでしまいそうだ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
彼女が行ってしまう
新しい誰かと
とても幸せそうだ
僕はひどく落ち込んでいる
彼女は僕の恋人だったのに
彼が現れるまでは
ロマンスにグッバイ
ありえたかもしれないロマンスに
バイバイ 愛
バイバイ 幸せ
こんにちは 孤独
泣いてしまいそうだ
バイバイ 愛
バイバイ 甘い抱擁
こんにちは 虚無
死んでしまいそうだ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
ロマンスはもうたくさんだ
恋ももうたくさんだ
数えるのももうたくさんだ
空の星を
そして これがその理由
僕がこんなにも自由なのは
僕の愛しい恋人が
僕とはもう終わりだから
バイバイ 愛
バイバイ 幸せ
こんにちは 孤独
泣いてしまいそうだ
バイバイ 愛
バイバイ 甘い抱擁
こんにちは 虚無
死んでしまいそうだ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
バイバイ 僕の愛 グッバイ
Song For The Asking
Here is my song for the asking
Ask me and I will play
So sweetly, I’ll make you smile
This is my tune for the taking
Take it, don’t turn away
I’ve been waiting all my life
Thinking it over, I’ve been sad
Thinking it over, I’d be more than glad
To change my ways for the asking
Ask me and I will play
All the love that I hold inside
Mmm…
求めれば贈る 僕の歌を
求めてくれたら 僕は奏でよう
とても優しく 君を笑顔にする
これは僕の調べ 受け取ってくれ
受け取って 背を向けないで
人生ずっと待っていたんだ
考えてみれば 悲しかった
考えてみれば 喜んでいただろう
求められるなら 僕のやり方を変えることを
求めてくれたら 僕は奏でよう
僕の中に秘めた全ての愛を
ンンン…