
Little Deuce Coupe 1963年
良いアルバムなんだけど・・・
3曲目の「Be True to Your School」は素晴らしい名曲。シングルバージョンはアレンジが異なる。ベスト盤等で聴けるのでぜひチェックしてほしい。12曲目の「Custom Machine」など、それまでのシンプルな構成から一歩進んだ、より複雑なアレンジが取り入れられており、進化が感じられる。
一方で、「Little Deuce Coupe」「409」「Shut Down」「Our Car Club」の4曲は既に以前のアルバムに収録されていたもの。タイトル曲からしてそうなのだ。このアルバムは、前作からわずか3週間後という異例の速さでリリースされており、制作も急ピッチで進められた。前述の4曲は穴埋め、かさ増しのためと言える。メンバーの意向というより、レコード会社からの執拗な要請のためだ。とはいえ、それに目をつぶれば本作は十分に評価に値するアルバムだろう。どの曲もクオリティーは高い。アルバム全体を通して車(ホットロッド)をコンセプトにしている。(「Be True to Your School」以外)
アルバムジャケットは1961年7月号の『Hot Rod』マガジンから提供されたもの。その下半分だけ使用されている。

アルバムジャケットの元画像
スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。
歌詞/和訳
Little Deuce Coupe
Little deuce coupe
You don’t know what I got (You don’t know what I got)
Little deuce coupe
You don’t know what I got
Well, I’m not bragging babe
so don’t put me down (deuce coupe)
But I’ve got the fastest set of wheels in town (deuce coupe)
When something comes up to me,
he don’t even try (deuce coupe)
‘Cause if I had a set of wings, man I know she could fly
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
(You don’t know what I got)
Just a little deuce coupe
with a flathead mill (deuce coupe)
But she’ll walk a Thunderbird
like she’s standing still (deuce coupe)
She’s ported and relieved and she’s stroked and bored
She’ll do a hundred and forty with the top end floored
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
(You don’t know what I got)
She’s got a competition clutch with the four on the floor
And she purrs like a kitten ‘till the lake pipes roar
And if that ain’t enough to make you flip your lid
There’s one more thing, I got the pink slip, daddy
And coming off the line when the light turns green (deuce coupe)
Well, she blows them out of the water like you never seen (deuce coupe)
I get pushed out of shape
and it’s hard to steer (deuce coupe)
When I get rubber in all four gears
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
(You don’t know what I got)
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
(You don’t know what I got)
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
(You don’t know what I got)
She’s my little deuce coupe
You don’t know what I got
(My little deuce coupe)
リトル・デュース・クーペ
君にはわからないさ(君にはわからない)
リトル・デュース・クーペ
君にはわからないさ
別に威張ってるわけじゃないだから
バカにしないで(デュース・クーペ)
だけど俺のは街で一番速いマシンなんだ(デュース・クーペ)
横に並んでくるやつがいても
挑んでもこない(デュース・クーペ)
もし翼があったら あいつは空まで飛べるってわかるさ
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
(君にはわからない)
ちっちゃなデュース・クーペに
フラットヘッドのエンジン(デュース・クーペ)
でもサンダーバードなんて
止まってるみたいにぶっちぎる(デュース・クーペ)
吸気も排気もチューン済み ストロークもボアも拡大済み
トップスピードなら時速140マイルを軽く出す
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
(君にはわからない)
クラッチはレース用 シフトはフロアに四速
エンジン音は子猫みたいに静か でもマフラーから火を吹けば別物
それでも驚き足りないなら もうひとつあるぜ
ピンクスリップ(所有権証明書)は俺のものさ、ダディ
信号が青に変わると同時にスタートすれば(デュース・クーペ)
誰も見たことないほど派手にぶっちぎる(デュース・クーペ)
加速でボディがよじれるほどで
ハンドルも切りにくい(デュース・クーペ)
でも四速すべてでタイヤを滑らせるぜ
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
(君にはわからない)
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
(君にはわからない)
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
(君にはわからない)
あれが俺のリトル・デュース・クーペ
君にはわからない
(俺のリトル・デュース・クーペ)
※デュース・クーペとは1932年型のフォード車のこと。
Ballad of Ole’ Betsy
Betsy, Betsy, ahh
She was born in ’32, and was she ever pretty
She rode a freight train west, all the way from Detroit city
Betsy’s seen more places than I’ll ever hope to see
Betsy’s been more loyal than any friend could be
With some she traveled fast, with others it was slow
Betsy’s seen them all, she’d seen them come and go
She must have had some favorites before I finally met her
And now that she’s all mine, they’d better just forget her
Betsy was a lady and that she will remain
Betsy took some beatings but she never once complained
She had a classic beauty that everyone could see
I was the last to meet her, but she gave her life to me
She may be rusted iron, but to me she’s solid gold
And I just can’t hold the tears back
‘Cause Betsy’s growing old
ベッツィ、ベッツィ ああ
彼女は1932年に生まれた 本当に美しかった
貨物列車に乗って デトロイトから西へと旅したんだ
ベッツィは俺が一生かかっても行けないような場所をたくさん見てきた
どんな友だちよりも ずっと忠実でいてくれた
ある人とは速く ある人とはゆっくりと旅をした
ベッツィはいろんな人を見てきた 出会っては別れていくのを
きっと俺が出会う前にも お気に入りの誰かがいたんだろう
でも今は俺のものだから 他の奴らは忘れてもらわないとな
ベッツィはレディだったし これからもそうあり続ける
たくさんの傷を受けても 一度も文句を言わなかった
そのクラシックな美しさは 誰の目にも明らかだった
俺が最後に出会ったけど 彼女は命を俺に捧げてくれた
たとえボディが錆びた鉄でも 俺にとっては純金さ
でも涙をこらえきれない
だってベッツィは 年老いていくんだから
Be True to Your School
When some loud braggart tries to put me down
And says his school is great
I tell him right away
“Now what’s the matter buddy
Ain’t you heard of my school
It’s number one in the state”
So be true to your school now
Just like you would to your girl or guy
Be true to your school now
And let your colors fly
Be true to your school
I got a letterman’s sweater
With a letter in front
I got for football and track
I’m proud to wear it now
When I cruise around
The other parts of the town
I got a decal in back
So be true to your school now
Just like you would to your girl or guy
Be true to your school now
Let your colors fly
Be true to your school
On Friday we’ll be jacked up on the football game
And I’ll be ready to fight
We’re gonna smash ‘em now
My girl will be working on her pom-poms now
And she’ll be yelling tonight
So be true to your school now
Just like you would to your girl or guy
Be true to your school now
Let your colors fly
Be true to your school
Rah rah rah, be true to your school
Rah rah rah, be true to your school
Rah rah rah, be true to your school
Rah rah rah, be true to your school
Rah rah rah, be true to your school
誰かが威張って俺をけなして
「うちの学校は最高さ」なんて言ってきたら
すぐにこう言ってやるんだ
「どうしたんだよ?
俺の学校知らないのか?
州でナンバーワンだぜ」
だから今こそ 自分の学校に誇りを持とう
恋人にするみたいに まっすぐにさ
今こそ 自分の学校に誠実でいよう
そのカラーを掲げよう
自分の学校に誇りを持とう
俺はレターマン・セーター*を持ってる
胸にイニシャルの入ったやつさ
フットボールと陸上競技で手に入れた
それを着てるのが誇らしいんだ
街をドライブして
まわるときは
後ろに学校のステッカーも貼ってるぜ
だから今こそ 自分の学校に誇りを持とう
恋人にするみたいに まっすぐにさ
今こそ 自分の学校に誠実でいよう
そのカラーを掲げよう
自分の学校に誇りを持とう
金曜の夜はフットボールで盛り上がる
俺は戦う準備万端さ
相手を叩きのめしてやるぜ
彼女はポンポンを振って応援する
今夜はきっと叫んでるはずさ
だから今こそ 自分の学校に誇りを持とう
恋人にするみたいに まっすぐにさ
今こそ 自分の学校に誠実でいよう
そのカラーを掲げよう
自分の学校に誇りを持とう
ラ・ラ・ラ 自分の学校に誇りを持とう
ラ・ラ・ラ 自分の学校に誇りを持とう
ラ・ラ・ラ 自分の学校に誇りを持とう
ラ・ラ・ラ 自分の学校に誇りを持とう
ラ・ラ・ラ 自分の学校に誇りを持とう
レターマン・セーター*:アメリカの高校や大学でスポーツの実績を示すセーターやジャケットのこと。
Car Crazy Cutie
Run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
Well my steady little doll is a real-live beauty
And everybody knows she’s a car crazy cutie
She’s hip to everything, man, from customs to rails
And axle grease imbedded ‘neath her fingernails
(oh yeah) Run a-run a doo run run
(oh, oh, oh, oh-oh) Wo run a-run a doo run run
(ah, ah, ah, car cutie) Wo run a-run a doo run run
(oh, oh-oh, oh) Wo run a-run a doo run run
A power shift in second and a-riding the clutch
My car crazy cutie, man, she’s just too much
I take her to the drags, man, and everyone flips
For her big blue eyes and her candy apple lips
(oh yeah) Run a-run a doo run run
(oh, oh, oh, oh-oh) Wo run a-run a doo run run
(ah, ah, ah, car cutie) Wo run a-run a doo run run
(oh, oh-oh, oh) Wo run a-run a doo run run
Yeah oh
Car crazy cutie
Car crazy cutie
Car crazy cutie
Car crazy cutie
Well I guess you might say she’s the rodder’s dream gal
Always there to help, man, when you need a pal
But when I talk of loving, man, some kisses and hugs
Says she’s like to take ‘em better clean and gap the plugs
(oh yeah) Run a-run a doo run run
(oh, oh, oh, oh-oh) Wo run a-run a doo run run
(ah, ah, ah, car cutie) Wo run a-run a doo run run
(oh, oh-oh, oh) Wo run a-run a doo run run
Run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
Wo run a-run a doo run run
(oh yeah) Run a-run a doo run run
(oh, oh, oh, oh-oh) Wo run a-run a doo run run
(ah, ah, ah, car cutie) Wo run a-run a doo run run
(oh, oh-oh, oh) Wo run a-run a doo run run
(ah) Run a-run a doo run run
(a-ah) Wo run a-run a doo run run
(a-a-a-ah) Wo run a-run a doo run run
(a-a, a-ah) Wo run a-run a doo run run
ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
俺の彼女はマジで最高の美人さ
みんな知ってる 車に夢中のキュートな子
カスタムカーもレールも 何でも知ってる
爪の奥にまで グリースが染み込んでるんだ
(おお そうさ)ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(カー・キューティ)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
セカンドでパワーシフト クラッチを踏み込んで
俺の車キチガイなキューティは もうたまんない
ドラッグレースに連れて行くと みんな夢中さ
あの大きなブルーの瞳とキャンディアップルの唇にね
(おお そうさ)ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(カー・キューティ)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
イエー オー
車キチなキューティ
車キチなキューティ
車キチなキューティ
車キチなキューティ
まさに「改造車乗りの夢の彼女」ってとこさ
困ったときは いつだって手を貸してくれる
だけどキスやハグの話をするとね
「その前にちゃんとプラグ掃除して、ギャップも調整して」って言うんだ
(おお そうさ)ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(カー・キューティ)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(おお そうさ)ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(カー・キューティ)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(オーオーオー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(アー)ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(アーアー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(アーアーアーアー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
(アーアーアー)ウォー ラン・アラン ドゥ・ラン・ラン
Cherry, Cherry Coupe
Go cherry, cherry coupe now
The wildest short around is my cherry, cherry coupe
It’s the sharpest thing in town and the envy of my group
It’s one of its kind and it really looks good
Chopped nose and deck with louvers on the hood
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(My cherry coupe beats ‘em up comin’ off the line)
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(And she really gets sparks when she starts to whine)
Chrome reversed rims with whitewall slicks
And it turns a quarter mile in one oh six
Door handles are off but you know I’ll never miss ‘em
They open when I want with the solenoid system
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(My cherry coupe beats ‘em up comin’ off the line)
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(And she really gets sparks when she starts to whine)
My coupe’s tuck and roll underneath the hood
And the rugs, seats, and panels now are looking good
When I go looking for something to do
She’s got enough room now to barely seat two
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(My cherry coupe beats ‘em up comin’ off the line)
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(And she really gets sparks when she starts to whine)
Go cherry, cherry coupe now
Go cherry, cherry coupe now
(My cherry coupe beats ‘em up comin’ off the line)
Go cherry, cherry coupe now
行け、チェリー・チェリー・クーペ!
一番イカしたショートカー、それが俺のチェリー・チェリー・クーペ
街で一番クールで、仲間の憧れの的
唯一無二の存在で、見た目も最高
チョップされたノーズとデッキ、ボンネットにはルーバーつき
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(スタートで一気に相手をちぎる、俺のチェリー・クーペ)
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(うなるときには、ほんとに火花が散る)
クロームのリバースリムにホワイトウォールのスリックタイヤ
4分の1マイルは1分6秒で走りきる
ドアハンドルは取っ払ったけど、困ることはない
ソレノイドシステムで、好きなときに開けられるさ
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(スタートで一気に相手をちぎる、俺のチェリー・クーペ)
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(うなるときには、ほんとに火花が散る)
俺のクーペは中もタック&ロール*仕上げ
カーペットもシートも内張りもピカピカに決まってる
どこかへ出かけたくなったときには
ちょうど二人だけがギリギリ座れるスペースがあるんだ
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(スタートで一気に相手をちぎる、俺のチェリー・クーペ)
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(うなるときには、ほんとに火花が散る)
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
(スタートで一気に相手をちぎる、俺のチェリー・クーペ)
走れ、チェリー・チェリー・クーペ!
タック&ロール*:レザーなどを波状に縫製したクラシックな内装スタイル
409
She’s real fine, my 409
She’s real fine, my 409
My 409
Well I saved my pennies and I saved my dimes (giddy up, giddy up 409)
For I knew there would be a time (giddy up, giddy up 409)
When I would buy a brand new 409 (409, 409)
Giddy up, giddy up, giddy up 409 (giddy up, giddy up 409)
Giddy up 409 (409, 409)
Giddy up 409 (giddy up, giddy up 409)
Giddy up 40…
Nothing can catch her
Nothing can touch my 409 (409 ooooo)
(giddy up, giddy up oooo)
(giddy up, giddy up oooo)
(giddy up, giddy up oooo)
(giddy up, giddy up)
When I take her to the track she really shines (giddy up, giddy up 409)
She always turns in the fastest times (giddy up, giddy up 409)
My four speed, dual quad, Posi-Traction 409 (409, 409, 409, 409)
Giddy up giddy up giddy up 409 (giddy up giddy up 409)
Giddy up 409 (409, 409)
Giddy up 409 (giddy up giddy up 409)
Giddy up 40…
Nothing can catch her
Nothing can touch my 409 (409, 409, 409, 409)
Giddy up 409 (409, 409, 409, 409)
Giddy up 409 (409, 409, 409, 409)
最高なんだ 僕の409
最高なんだ 僕の409
僕の409
そうさ 小銭を貯めて 小銭を貯めた(急げ 急げ 409)
いつかきっと来るって分かってたから(急げ 急げ 409)
真新しい409を買う時が(409、409)
急げ 急げ 急げ 409(急げ 急げ 409)
急げ 409(409、409)
急げ 409(急げ 急げ 409)
急げ 40…
誰も追いつけない
誰も僕の409には触れられない(409 ウーウー)
(急げ 急げ ウーウー)
(急げ 急げ ウーウー)
(急げ 急げ ウーウー)
(急げ 急げ)
彼女をレースに連れて行くと本当に輝く(急げ 急げ 409)
いつも最速タイムを出すんだ(急げ 急げ 409)
僕の4速 デュアルクアッド ポジトラクション 409(409、409、409、409)
急げ 急げ 急げ 409(急げ 急げ 409)
急げ 409(409、409)
急げ 409(急げ 急げ 409)
急げ 40…
誰も追いつけない
誰も僕の409には触れられない(409、409、409、409)
急げ 409(409、409、409、409)
急げ 409(409、409、409、409)
Shut Down
Tach it up, tach it up
Buddy going to shut you down
It happened on the strip where the road is wide
(Oooo rev it up now)
Two cool shorts standing side by side
(Oooo rev it up now)
Yeah, my fuel injected Stingray and a four-thirteen
(Oooo rev it up now)
Revving up our engines and it sounds real mean
(Oooo rev it up now)
Tach it up, tach it up
Buddy going to shut you down
Declining numbers at an even rate
(Oooo moving out now)
At the count of one we both accelerate
(Oooo moving out now)
My Stingray is light the slicks are starting to spin
(Oooo moving out now)
But the four-thirteen’s really digging in
(Oooo moving out now)
Got to be cool now, power shift – here we go
Superstock Dodge is winding out in low
But my fuel injected Stingray’s really starting to go
To get the traction I’m riding the clutch
My pressure plate’s burning that machine’s too much
Pedal’s to the floor hear the dual quads drink
(Oooo pump it up now)
And now the four-thirteen’s lead is starting to shrink
(Oooo pump it up now)
He’s hot with ram induction but it’s understood
(Oooo pump it up now)
I got a fuel injected engine sitting under my hood
(Oooo pump it up now)
Shut it off, shut it off buddy now I shut you down
Shut it off, shut it off buddy now I shut you down
Shut it off, shut it off buddy now I shut you down
Shut it off, shut it off buddy now I shut you down
Shut it off, shut it off buddy now I shut you down
ブン回せ ブン回せ
ダチ公 お前を黙らせてやるぜ
ドラッグ ストリップでのことさ 道幅の広いとこでな
(ウー さあエンジン吹かせ)
イカしたマシンが二台 並んで待ってる
(ウー さあエンジン吹かせ)
ああ 俺のインジェクション付きスティングレイと 413さ
(ウー さあエンジン吹かせ)
互いにエンジン唸らせて マジでヤバいサウンドだぜ
(ウー さあエンジン吹かせ)
ブン回せ ブン回せ
ダチ公 お前を黙らせてやるぜ
カウントダウンの数字が等間隔で落ちてくる
(ウー 飛び出すぜ今)
カウント1で 両車一斉に加速だ
(ウー 飛び出すぜ今)
俺のスティングレイは軽いぜ スリックタイヤがホイールスピンし始めた
(ウー 飛び出すぜ今)
だが413はがっちり路面を掴んでる
(ウー 飛び出すぜ今)
クールにいかねえとな パワーシフトだ いくぜ
スーパーストックのダッジがローギアでエンジンをブン回してる
だが俺のインジェクション付きスティングレイが 一層本気を出してきた
トラクションを得るためクラッチをミートさせてる
プレッシャープレートが焼け付くぜ あのマシン ハンパねえ
アクセルは床までベタ踏み デュアルクワッドが燃料を吸い込む音を聞け
(ウー もっと踏み込め)
今や413のリードも縮まり始めたぜ
(ウー もっと踏み込め)
奴はラムインダクションでカッ飛んでるが こっちはお見通しさ
(ウー もっと踏み込め)
俺のフードの下にゃインジェクションエンジンが鎮座してるってことをな
(ウー もっと踏み込め)
もう止めな 止めなって ダチ公 今度こそお前を黙らせたぜ
もう止めな 止めなって ダチ公 今度こそお前を黙らせたぜ
もう止めな 止めなって ダチ公 今度こそお前を黙らせたぜ
もう止めな 止めなって ダチ公 今度こそお前を黙らせたぜ
もう止めな 止めなって ダチ公 今度こそお前を黙らせたぜ
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
The Bonneville salt flats had seen some strange things
But the strangest thing yet was a jet without wings
Once as a jet, it played in the stars
But now on the ground it’s the king of our cars
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
An airplane, an auto, now famous worldwide
The Spirit of America, the name on the side
The man who would drive her, Craig Breedlove by name
A daring young man played a dangerous game
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
With a J-47, a jet for his power
Craig Breedlove had averaged four-o-seven per hour
Both man and machine had given fair warn’
They’d set a new record on that warm August morn’
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
Spirit of America
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
ボンネビルの塩平原*では、奇妙なものをいろいろ見てきた
でも一番奇妙だったのは、翼のないジェットだった
かつてはジェット機として空を舞っていたけれど
今では地上で、クルマ界の王様なんだ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
飛行機であり、自動車でもあり、今や世界的に有名
側面には「スピリット・オブ・アメリカ」とその名がある
そのマシンを操る男、名をクレイグ・ブリードラブ**
若き命知らずが、危険なゲームに挑んだ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
J-47ジェットエンジンを動力に
クレイグ・ブリードラブは時速407マイルの平均を出した
男とマシンは、はっきりと警告を与えていた
あの暑い8月の朝、新記録を打ち立てると
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ
スピリット・オブ・アメリカ:1960年代に実在したジェットカーで、陸上最速記録を更新したマシン。
ボンネビルの塩平原*:ユタ州にある速度記録の聖地。
クレイグ・ブリードラブ**:スピリット・オブ・アメリカのドライバーで、アメリカのスピード記録史に残る人物。
Our Car Club
I’ve been cruising ‘round the town, now
With the guys for quite a while
Oh, we been thinking about starting up a club
That shows some class and style
And we’ll get the finest cars
We got a Deuce Coupe, a Stingray
A rail job and an XKE
(We’ll start a car club)
We’ll be the fastest at the drags
Man, we’ll really cut some low ETs
(We’ll start a car club)
And wipe out the other clubs
We’ll set a meeting and get a sponsor and collect some dues
And you can bet that we’ll have our jackets on wherever we cruise
We’ll get the roughest and the toughest
Initiation we can find
(We’ll start a car club)
And if you want to try to get in
We’ll really put you through the grind
(We’ll start a car club)
This club’s the very best
We’ll set a meeting and get a sponsor and collect some dues
And you can bet that we’ll have our jackets on wherever we cruise
We’ll get the roughest and the toughest
Initiation we can find
(We’ll start a car club)
And if you want to try to get in
We’ll really put you through the grind
(We’ll start a car club)
This club’s the very best
Car club, car club
(Start a car club)
Car club, car club
(Start a car club)
Car club, car club
(Start a car club)
俺たちはしばらく
街をぶらぶら走り回ってた
そうさ、そろそろクラブを作ろうって話になったんだ
ちょっと格好よくて、センスのあるやつをな
そして最高の車をそろえるつもりだ
デュース・クーペ、スティングレイ、
レール・ジョブにXKEもある
(カークラブを作ろうぜ)
ドラッグレースじゃ誰より速く
本当に低いET*を出すんだ
(カークラブを作ろうぜ)
ほかのクラブなんて目じゃない
ミーティングを開いて、スポンサーもつけて、会費も集める
クルーズする時はいつだって、俺たちのジャケットを着てるに決まってる
入会の条件は、
とびきりハードでタフなやつにする
(カークラブを作ろうぜ)
入りたいってやつが現れたら
とことん試してやる
(カークラブを作ろうぜ)
このクラブは最高なんだ
ミーティングを開いて、スポンサーもつけて、会費も集める
クルーズする時はいつだって、俺たちのジャケットを着てるに決まってる
入会の条件は、
とびきりハードでタフなやつにする
(カークラブを作ろうぜ)
入りたいってやつが現れたら
とことん試してやる
(カークラブを作ろうぜ)
このクラブは最高なんだ
カークラブ、カークラブ
(カークラブを作ろうぜ)
カークラブ、カークラブ
(カークラブを作ろうぜ)
カークラブ、カークラブ
(カークラブを作ろうぜ)
ET*:Elapsed Time(エラップスト・タイム)」の略。ドラッグレースにおいて、スタートラインからゴールラインまでの規定の距離を車両が走行するのにかかった時間を指す。
No-Go Showboat
No-go showboat
No-go showboat (No-go showboat)
Well, I got a wild custom that wins every show
But it’s a no-go showboat (No-go showboat)
Yeah, but everybody knows that she just don’t go
She’s my no-go showboat (No-go showboat)
White wall slicks with racing mags
She’s just for looks, man, not for drags
‘Cause it’s a no-go showboat (No-go showboat)
No-go, no-go
Well, the guys all dig it, they’ve got no complaints
About my no-go showboat (No-go showboat)
And the chicks really flip for that metal flake paint
On my no-go showboat (No-go showboat)
It really rates fine in the custom clan
With hand-formed panels, tuck-and-roll rear pan
‘Cause it’s a no-go showboat (No-go showboat)
No-go, no-go
Well, the engine compartment’s filled with all chrome goodies
In my no-go showboat (No-go showboat)
Yeah, but everybody takes me, even old Ford woodies
In my no-go showboat (No-go showboat)
When it comes to speed, man, I’m just out of luck
I’m even shut down by the ice cream truck
‘Cause it’s a no-go showboat (No-go showboat)
No-go, no-go
No-go showboat (No-go showboat)
No-go showboat (No-go showboat)
She’s just my (no-go showboat)
ノーゴー・ショーボート
ノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
派手にカスタムした ショーでいつも勝ちまくる
だけどこいつは走らない、ショーボートさ(ノーゴー・ショーボート)
みんな知ってるよ、見た目だけで速さはゼロ
それが俺のノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
ホワイトウォールのスリックタイヤにレーシングマグ*
見た目はバッチリだけど、ドラッグレースには出さないぜ
だってこれはノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
ノーゴー、ノーゴー
みんなこの車には夢中さ、文句なんてひとつもない
俺のノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
女の子たちも大興奮 メタルフレーク**のペイントがたまらない
俺のノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
カスタム好きの仲間の中でも評価は最高
手作りパネルに リアはタック&ロール仕上げ
だってこれはノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
ノーゴー、ノーゴー
エンジンルームの中は クロームパーツでびっしり
俺のノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
だけどどんなやつにも追い抜かれる 古いフォードのワゴンにもね
俺のノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
スピード勝負になったらもう運なしさ
アイスクリームトラックにも置いてかれるよ
だってこれはノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
ノーゴー、ノーゴー
ノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
ノーゴー・ショーボート(ノーゴー・ショーボート)
こいつは俺の(ノーゴー・ショーボート)
ノーゴー・ショーボート:「見た目だけはすごいけど走らない車」という意味のスラング的表現。
レーシングマグ*:レース用に使われるマグネシウムホイール。60年代アメリカのカーカルチャーでは実際にマグネシウム製かどうかよりも、「スポーティでかっこいいデザインのホイール」全般を「マグホイール」や「レーシングマグ」と呼ぶことが多かった。
メタルフレーク**:ラメ入りの派手な塗装。
A Young Man Is Gone
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Now a young man’s gone
But his legend lingers on
For so much had he to give
But his life is through
For the story told is true
For he died just as he lived
For this daring young star
Met his death while in his car
No one knows the reason why
Screaming tire, flashing fire
And gone was this young star
Oh, how could they let him die
Still a young man is gone
Yet his legend lingers on
For he died without a cause
And they say that he’ll
Be known forevermore
As the “Rebel Without a Cause”
ウー ウー ウー ウー…
アー アー アー アー…
若者がひとり この世を去った
でもその伝説は 今もなお語り継がれている
彼には 与えるべきものがたくさんあったのに
でも その人生は終わってしまった
語られる物語は 本当のこと
彼は 生きたようにして 命を落とした
あの勇敢な若きスターは
車の中で 命を落とした
なぜそんなことに? 誰にもわからない
タイヤの悲鳴 火花の閃き
そして 若きスターは消えていった
どうして 彼を死なせてしまったんだろう
そう 若者はもういない
けれど その伝説は消えない
彼は 理由もなく死んだ
そして人は語り続ける
彼は永遠に
「理由なき反抗*」の名で知られるだろうと
理由なき反抗:1955年のアメリカ映画。この曲は主演ジェームズ・ディーンを讃えた追悼の歌。
Custom Machine
Check my custom machine
Well, she’s metal flake blue with a corvette grill
(Check my custom machine)
And they say it looks better when she’s standing still
(Check my custom machine)
When I step on the gas she goes wa-ah-ah
I’ll let you look but don’t touch my custom machine
Well, with naugahyde bucket seats in front and back
(Check my custom machine)
Everything is chrome, man, even my jack
(Check my custom machine)
When I step on the gas she goes wa-ah-ah
I’ll let you look but don’t touch my custom machine
With stereophonic speaker set with vibra sonic sound
(Check my custom machine)
Magnesium spokes, it stands an inch off the ground
(Check my custom machine)
When I step on the gas she goes wa-ah-ah
I’ll let you look but don’t touch my custom machine
Ooh-ooh-ooh
俺のカスタム・マシンを見てくれ!
ボディはメタルフレークのブルー、コルベットのグリル付き
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
止まってる時のほうが、かっこいいって言われるんだ
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
アクセルを踏めば「ワアアア!」ってうなる
見るのはいいけど、触るのはやめてくれよ 俺のカスタム・マシンだ
前も後ろもナウガハイド*のバケットシート
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
クローム仕様じゃないパーツなんてない、ジャッキまでピカピカさ
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
アクセルを踏めば「ワアアア!」ってうなる
見るのはいいけど、触るのはやめてくれよ 俺のカスタム・マシンだ
ステレオスピーカーにバイブラソニック**・サウンド
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
マグネシウムのスポーク***、地面からわずか1インチの低さ
(俺のカスタム・マシンをチェックしてくれ)
アクセルを踏めば「ワアアア!」ってうなる
見るのはいいけど、触るのはやめてくれよ 俺のカスタム・マシンだ
ウーウーウー
ナウガハイド*:ビニール製の人工皮革。
バイブラソニック**:振動付きのスピーカーシステム。音と一緒に振動が体感できる。
マグネシウム・スポーク***:軽量かつ強度の高いホイール部品。