Home » The Beatles » A Hard Day’s Night
映画と連動したビートルズのアルバム「A Hard Day’s Night」のジャケット(1964年発売)

A Hard Day’s Night 1964年

初期ビートルズの傑作。

 全曲オリジナル。このアルバムはジョンがノリに乗っていた。全13曲中10曲はジョンの作。残り3曲はポール作。ポールも7.”Can’t Buy Me Love”等、名曲を提供しているので活躍していないわけではない。
 アルバムと同名の映画も作成され、「アイドル」ビートルズとしての頂点と言える。映画にはレコードのA面(1曲目~7曲目)が使用された。B面は映画未使用だが同時期に録音されたもの。タイトル名はリンゴの発言’Yeah, I’ve had a hard day’s night, you know’から取った。英語の表現としては不自然なのだが、映画のタイトルとして非常に良いとして採用された。
 映画の制作側に映画のタイトルと同名の曲が必要だと言われて、ジョンが一晩で曲を書き上げ、翌朝”A Hard Day’s Night”を持って来た。頼まれて、はいそれとタイトル曲に相応しい名曲を持ってくるのは流石。
 基本ロックだが、全体的にアコースティックな仕上がりなので爽快感があり、綺麗に聴こえるサウンドになった。

スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。

歌詞/和訳

 A Hard Day’s Night

It’s been a hard day’s night
And I’ve been working like a dog
It’s been a hard day’s night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the things that you do
Will make me feel alright

You know I work all day
To get you money to buy you things
And it’s worth it just to hear you say
You’re gonna give me everything
So why on Earth should I moan?
‘Cause when I get you alone
You know I feel okay

When I’m home
Everything seems to be right
When I’m home
Feeling you holding me tight, tight, yeah!

It’s been a hard day’s night
And I’ve been working like a dog
It’s been a hard day’s night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the things that you do
Will make me feel alright
Ah!

So why on Earth should I moan?
‘Cause when I get you alone
You know I feel okay

When I’m home
Everything seems to be right
When I’m home
Feeling you holding me tight, tight, yeah!

It’s been a hard day’s night
And I’ve been working like a dog
It’s been a hard day’s night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the things that you do
Will make me feel alright

You know I feel alright
You know I feel alright

長くてハードな一日だった
まるで犬のように働いてたよ
長くてハードな一日だった
丸太のように眠っていたっていいはずなのに
でも君のもとへ帰ると
君がしてくれることが
すべて僕を癒してくれるんだ

僕が一日中働いてるのは
君にプレゼントを買うためさ
そして君がこう言ってくれるだけで報われる
「何でもあなたにあげるわ」って
じゃあ僕が文句を言う理由なんてあるかい?
だって二人きりになれたとき
君がいれば、僕はすごく幸せになれるんだ

家に帰ると
すべてがうまくいってる気がする
家に帰ると
君がギュッと抱きしめてくれる、そのぬくもりがあって、強く、強く… yeah!

長くてハードな一日だった
まるで犬のように働いてたよ
長くてハードな一日だった
丸太のように眠っていたっていいはずなのに
でも君のもとへ帰ると
君がしてくれることが
すべて僕を癒してくれるんだ
ああ!

じゃあ僕が文句を言う理由なんてあるかい?
だって二人きりになれたとき
君がいれば、僕はすごく幸せになれるんだ

家に帰ると
すべてがうまくいってる気がする
家に帰ると
君がギュッと抱きしめてくれる、そのぬくもりがあって、強く、強く… yeah!

長くてハードな一日だった
まるで犬のように働いてたよ
長くてハードな一日だった
丸太のように眠っていたっていいはずなのに
でも君のもとへ帰ると
君がしてくれることが
すべて僕を癒してくれるんだ

ほんとに、君がいれば心が軽くなるんだ
ほんとに、君がいれば気持ちが落ち着くんだ

 I Should Have Known Better

I should have known better with a girl like you
That I would love everything that you do
And I do, hey, hey, hey, and I do

Whoa-oo-oh-oo, I never realized what a kiss could be
This could only happen to me
Can’t you see? Can’t you see?

That when I tell you that I love you, oh
You’re gonna say you love me too, oh-oh
And when I ask you to be mine
You’re gonna say you love me too

So I should have realized a lot of things before
If this is love, you’ve got to give me more
Give me more, hey, hey, hey, give me more

Whoa-oo-oh-oo, I never realized what a kiss could be
This could only happen to me
Can’t you see? Can’t you see?

That when I tell you that I love you, oh
You’re gonna say you love me too, oh-oh
And when I ask you to be mine
You’re gonna say you love me too

You love me too
You love me too
You love me too

君みたいな子に出会ったときに最初から気づいておくべきだった
君のすることすべてを好きになるなんて
そう、ほんとに ヘイヘイヘイ ほんとにそうなんだ

ウォウォウ、こんなにもキスが特別だなんて思わなかった
こんなこと、自分に起きるなんて信じられない
わかるだろ? わかってくれるよね?

僕が「君を愛してる」って伝えたときには
君も「私もよ」って言ってくれるんだろ?
そして「僕のものになってほしい」って頼んだら
君も「私も愛してる」って言ってくれるんだろ?

だから、本当はもっと早く気づくべきだったんだ
もしこれが本当の愛なら、もっとたくさんくれなきゃ
もっと、もっとさ ヘイヘイヘイ もっとちょうだいよ

ウォウォウ、こんなにもキスが特別だなんて思わなかった
こんなこと、自分に起きるなんて信じられない
わかるだろ? わかってくれるよね?

僕が「君を愛してる」って伝えたときには
君も「私もよ」って言ってくれるんだろ?
そして「僕のものになってほしい」って頼んだら
君も「私も愛してる」って言ってくれるんだろ?

君も僕を愛してる
君も僕を愛してる
君も僕を愛してる

 If I fell

If I fell in love with you
Would you promise to be true
And help me understand?
‘Cause I’ve been in love before
And I found that love was more
Than just holding hands

If I give my heart to you
I must be sure
From the very start that you
Would love me more than her

If I trust in you, oh, please
Don’t run and hide
If I love you too, oh, please
Don’t hurt my pride like her

‘Cause I couldn’t stand the pain
And I
Would be sad if our new love
Was in vain

So, I hope you see that I
Would love to love you
And that she will cry
When she learns we are two

‘Cause I couldn’t stand the pain
And I
Would be sad if our new love
Was in vain

So, I hope you see that I
Would love to love you
And that she will cry
When she learns we are two

If I fell in love with you

もし僕が君に恋をしたら
君は誠実でいてくれると約束してくれる?
そして僕が理解できるように助けてくれる?
だって僕はこれまでにも恋をしたことがあって
そのとき知ったんだ、恋っていうのは
ただ手をつなぐだけのことじゃないって

もし君にこの心を捧げたなら
最初からちゃんと確かめたい
君が彼女以上に僕を
愛してくれるかどうかを

もし君を信じたとしても――お願いだ
逃げたり隠れたりしないで
もし僕も君を愛するようになったら――お願いだから
あの子みたいに僕のプライドを傷つけないで

だって、そんな痛みには耐えられない
そして――
せっかく芽生えた新しい愛が
むなしいものになるなんて、あまりに悲しすぎる

だから、どうか分かってほしい
僕は本気で君を愛したいってことを
そして彼女は、きっと泣くだろう
僕たちが結ばれたと知ったら

だって、そんな痛みには耐えられない
そして――
せっかく芽生えた新しい愛が
むなしいものになるなんて、あまりに悲しすぎる

だから、どうか分かってほしい
僕は本気で君を愛したいってことを
そして彼女は、きっと泣くだろう
僕たちが結ばれたと知ったら

もし僕が君に恋をしたら

 I’m Happy Just to Dance with You

Before this dance is through
I think I’ll love you too
I’m so happy when you dance with me

I don’t wanna kiss or hold your hand
If it’s funny, try and understand
There is really nothing else I’d rather do
‘Cause I’m happy just to dance with you

I don’t need to hug or hold you tight
I just wanna dance with you all night
In this world there’s nothing I would rather do
‘Cause I’m happy just to dance with you

Just to dance with you
Is everything I need (oh-oh)
Before this dance is through
(oh)
I think I’ll love you too
(oh-oh)
I’m so happy when you dance with me
(oh-oh ohh)

If somebody tries to take my place
Let’s pretend we just can’t see his face
In this world there’s nothing I would rather do
‘Cause I’m happy just to dance with you

Just to dance with you (oh-oh)
Is everything I need (oh-oh)
Before this dance is through
(oh)
I think I’ll love you too
(oh-oh)
I’m so happy when you dance with me
(oh-oh ohh)

If somebody tries to take my place
Let’s pretend we just can’t see his face
In this world there’s nothing I would rather do
I’ve discovered I’m in love with you
(Oh)
‘Cause I’m happy just to dance with you
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Oh)

このダンスが終わる頃には
たぶん、君を好きになってると思う
君と踊ってると、本当に幸せなんだ

キスしたいとか、手をつなぎたいわけじゃない
それが変に聞こえるなら、どうか分かってほしい
他にやりたいことなんて、本当に何もない
だって君と踊ってるだけで幸せだから

抱きしめたいとも、強く引き寄せたいとも思わない
ただ夜通し君と踊っていたいんだ
この世界に、これ以上したいことなんてない
だって君と踊ってるだけで幸せだから

ただ君と踊れること
それが僕にとってすべてなんだ(オーオー)
このダンスが終わる頃には
(オー)
たぶん、君を好きになってると思う
(オーオー)
君と踊ってると、本当に幸せなんだ
(オーオー オー)

もし誰かが僕の代わりに入ろうとしてきたら
そいつの顔なんて見えないふりをしよう
この世界に、他にしたいことなんて本当にない
だって君と踊ってるだけで幸せだから

ただ君と踊れること(オーオー)
それが僕にとってすべてなんだ(オーオー)
このダンスが終わる頃には
(オー)
たぶん、君を好きになってると思う
(オーオー)
君と踊ってると、本当に幸せなんだ
(オーオー オー)

もし誰かが僕の代わりに入ろうとしてきたら
そいつの顔なんて見えないふりをしよう
この世界に、他にしたいことなんて本当にない
気づいてしまったんだ、君に恋してるって
(オー)
だって君と踊ってるだけで幸せだから
(オーオー)
(オーオー)
(オー)

 And I Love Her

I give her all my love, that’s all I do
And if you saw my love, you’d love her too
I love her

She gives me everything and tenderly
The kiss my lover brings, she brings to me
And I love her

A love like ours could never die
As long as I have you near me

Bright are the stars that shine, dark is the sky
I know this love of mine will never die
And I love her

Bright are the stars that shine, dark is the sky
I know this love of mine will never die
And I love her

彼女にすべての愛を捧げてる、それが僕にできるすべて
もし君が彼女を見たら、きっと君も彼女を好きになるだろう
僕は彼女を愛してる

彼女は僕にすべてをくれる、そしてそのすべてに優しさがある
恋人からのキスを、彼女は僕にくれる
だから僕は彼女を愛してる

僕たちのような愛は決して消えたりしない
君がそばにいてくれる限りは

明るく輝く星たち、でも空は暗い
僕のこの愛は決して消えたりしないってわかってる
そして僕は彼女を愛してる

明るく輝く星たち、でも空は暗い
僕のこの愛は決して消えたりしないってわかってる
そして僕は彼女を愛してる

 Tell Me Why

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

Well, I gave you everything I had
But you left me sitting on my own
Did you have to treat me, oh, so bad?
All I do is hang my head and moan

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

If it’s something that I said or done
Tell me what and I’ll apologize
If you don’t, I really can’t go on
Holding back these tears in my eyes

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

Well, I beg you on my bended knees
If you’ll only listen to my please
Is there anything I can do?
‘Cause I really can’t stand it, I’m so in love with you

Tell me why you cried
And why you lied to me
Tell me why you cried
And why you lied to me

なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ
なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ

僕は持ってるものすべて君にあげた
なのに君は僕をひとりきりにしていった
どうしてそんなひどい仕打ちをしなきゃいけなかったんだ?
今の僕はうなだれて、うめくだけだよ

なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ
なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ

もし僕の言ったことややったことが原因なら
それが何か教えてくれ、ちゃんと謝るから
でも君が黙ったままなら、もう無理かもしれない
この目にたまった涙をこらえるのも限界なんだ

なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ
なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ

僕はこうしてひざまずいて頼んでる
どうか、この願いを聞いてくれないか
僕にできることが何かあるなら教えてくれ
耐えられないほど君に夢中なんだよ

なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ
なぜ君は泣いたのか教えてくれ
どうして僕にウソをついたのか教えてくれ

 Can’t Buy Me Love

Can’t buy me love, love
Can’t buy me love

I’ll buy you a diamond ring, my friend
If it makes you feel alright
I’ll get you anything, my friend
If it makes you feel alright
‘Cause I don’t care too much for money
Money can’t buy me love

I’ll give you all I’ve got to give
If you say you love me, too
I may not have a lot to give
But what I got, I’ll give to you
I don’t care too much for money
Money can’t buy me love

Can’t buy me love, everybody tells me so
Can’t buy me love, no-no-no, no!

Say you don’t need no diamond rings
And I’ll be satisfied
Tell me that you want the kind of things
That money just can’t buy
I don’t care too much for money
Money can’t buy me love
Ow!

Buy me love, everybody tells me so
Can’t buy me love, no-no-no, no!

Say you don’t need no diamond rings
And I’ll be satisfied
Tell me that you want the kind of things
That money just can’t buy
I don’t care too much for money
Money can’t buy me love

Can’t buy me love, love
Can’t buy me love

愛はお金じゃ買えない、愛はね
愛はお金じゃ買えない

君が喜んでくれるなら、ダイヤの指輪を買ってあげるよ
君が幸せに感じるなら、
何でも手に入れてあげる
君が幸せに感じるなら、
なぜって、僕はお金にそれほど興味はない
お金じゃ愛は買えないんだ

持ってるものは全部あげるよ
もし君が「私もあなたを愛してる」って言ってくれるなら
たくさんは持ってないけど
あるものは全部君にあげる
僕はお金にそれほど興味はない
お金じゃ愛は買えないんだ

「愛はお金じゃ買えない」って、みんなが口をそろえて言う
愛は買えないんだよ、ノーノーノー、ノー!

「ダイヤの指輪なんていらない」って言ってくれたら
それで僕は満足さ
「お金で買えないようなものが欲しい」
って言ってくれたら、それでいい
僕はお金にそれほど興味はない
お金じゃ愛は買えないんだ
オウ!

「愛を買ってよ」って言っても、みんなが言うんだ
愛はお金じゃ買えない、ノーノーノー、ノー!

「ダイヤの指輪なんていらない」って言ってくれたら
それで僕は満足さ
「お金で買えないようなものが欲しい」
って言ってくれたら、それでいい
僕はお金にそれほど興味はない
お金じゃ愛は買えないんだ

愛はお金じゃ買えない、愛はね
愛はお金じゃ買えない

 Any Time at All

Any time at all
Any time at all
Any time at all, all you gotta do is call
And I’ll be there

If you need somebody to love, just look into my eyes
I’ll be there to make you feel right
If you’re feeling sorry and sad, I’d really sympathize
Don’t you be sad, just call me tonight

Any time at all
Any time at all
Any time at all, all you gotta do is call
And I’ll be there

If the sun has faded away, I’ll try to make it shine
There is nothing I won’t do
When you need a shoulder to cry on, I hope it will be mine
Call me tonight and I’ll come to you

Any time at all
Any time at all
Any time at all, all you gotta do is call
And I’ll be there

Any time at all
Any time at all
Any time at all, all you gotta do is call
And I’ll be there

Any time at all, all you gotta do is call
And I’ll be there

いつだっていいんだ
いつだって
いつだっていい、ただ電話をくれさえすれば
すぐに駆けつけるよ

もし愛がほしくなったら、僕の目を見て
君を幸せにするために、すぐそこにいるよ
もし落ち込んで悲しくなったら、心から寄り添うよ
悲しまないで、今夜は僕に連絡して

いつだっていいんだ
いつだって
いつだっていい、ただ電話をくれさえすれば
すぐに駆けつけるよ

もし太陽が消えてしまっても、僕が光を灯そう
できることなら何でもするよ
泣きたいときに寄りかかる肩がほしいなら、それが僕でありますように
今夜、電話してくれれば、君のもとへ行くよ

いつだっていいんだ
いつだって
いつだっていい、ただ電話をくれさえすれば
すぐに駆けつけるよ

いつだっていいんだ
いつだって
いつだっていい、ただ電話をくれさえすれば
すぐに駆けつけるよ

いつだっていい、ただ電話をくれさえすれば
すぐに駆けつけるよ

 I’ll Cry Instead

I’ve got every reason on Earth to be mad
‘Cause I’ve just lost the only girl I had
If I could get my way
I’d get myself locked up today
But I can’t so I’ll cry instead

I’ve got a chip on my shoulder that’s bigger than my feet
I can’t talk to people that I meet
If I could see you now
I’d try to make you sad somehow
But I can’t so I’ll cry instead

Don’t wanna cry when there’s people there
I get shy when they start to stare
I’m gonna hide myself away, hey
But I’ll come back again someday

And when I do, you better hide all the girls
I’m gonna break their hearts all ‘round the world
Yes, I’m gonna break ‘em in two
And show you what your loving man can do
Until then, I’ll cry instead

Don’t wanna cry when there’s people there
I get shy when they start to stare
I’m gonna hide myself away, hey
But I’ll come back again someday

And when I do, you better hide all the girls
‘Cause I’m gonna break their hearts all ‘round the world
Yes, I’m gonna break ‘em in two
And show you what your loving man can do
Until then, I’ll cry instead

腹が立って当然だよ、地球上のすべての理由がある
だって僕はたった一人の大切な彼女を失ったんだから
もし自分の思い通りにできるなら
今日、牢屋に入れてもらいたいくらいだ
でもできないから――代わりに泣くしかないんだ

肩に乗ってる不満の塊は、足よりもデカい
会う人すべてと話すことができない
もし今、君に会えるなら
どうにかして君を悲しませてやりたい
でもできないから――代わりに泣くしかないんだ

人がいるときに泣きたくなんかない
見られると、恥ずかしくてたまらなくなる
だからしばらく身を隠すよ、ねぇ
でもいつか、また戻ってくるさ

そのときが来たら――世界中の女の子を隠しておいたほうがいい
僕が彼女たちの心を次々と壊してやるから
そうさ、みんなを二つに砕いて
「君のかつての恋人が本気を出すとこうなる」って見せつけてやる
でもそれまでは、泣いて過ごすだけさ

人がいるときに泣きたくなんかない
見られると、恥ずかしくてたまらなくなる
だからしばらく身を隠すよ、ねぇ
でもいつか、また戻ってくるさ

そのときが来たら――世界中の女の子を隠しておいたほうがいい
僕が彼女たちの心を次々と壊してやるから
そうさ、みんなを二つに砕いて
「君のかつての恋人が本気を出すとこうなる」って見せつけてやる
でもそれまでは、泣いて過ごすだけさ

 Things We Said Today

You say you will love me
If I have to go
You’ll be thinkin’ of me
Somehow, I will know
Someday when I’m lonely
Wishing you weren’t so far away
Then I will remember
Things we said today

You say you’ll be mine, girl
Till the end of time
These days such a kind girl
Seems so hard to find
Someday when we’re dreaming
Deep in love, not a lot to say
Then we will remember
Things we said today

Me, I’m just the lucky kind
Love to hear you say that love is love
And though we may be blind
Love is here to stay and that’s enough

To make you mine, girl
Be the only one
Love me all the time, girl
We’ll go on and on
Someday when we’re dreaming
Deep in love, not a lot to say
Then we will remember
Things we said today

Me, I’m just the lucky kind
Love to hear you say that love is love
And though we may be blind
Love is here to stay and that’s enough

To make you mine, girl
Be the only one
Love me all the time, girl
We’ll go on and on
Someday when we’re dreaming
Deep in love, not a lot to say
Then we will remember
Things we said today

君は言った、
「もし僕がどこかへ行っても、愛し続ける」って
「いつだって君のことを想っている」って
僕には分かる気がするんだ
いつか寂しくなって
「君が遠くにいなければいいのに」と願うようなときが来たら
きっと僕は思い出すだろう
今日ふたりで語り合った言葉を

君は言ってくれた、「私はずっとあなたのものよ」って
「時の終わりまで一緒にいる」って
こんなふうに誠実な女の子は
今の時代じゃ、なかなか見つからない
いつか僕たちが夢を見て
深く愛に包まれて、言葉がいらなくなるようなときが来たら
きっとふたりで思い出すだろう
今日交わした言葉の数々を

僕はただ、運のいい男なんだと思う
「愛は愛よ」って君が言ってくれるのが、たまらなくうれしい
たとえふたりが、ちょっと盲目的だったとしても
この愛はここにあり、続いていく、それだけで十分なんだ

君を僕のものにするために
たった一人の存在にするために
ずっと愛してほしい
ふたりはこれからも続いていく
いつか僕たちが夢を見て
深く愛に包まれて、言葉がいらなくなるようなときが来たら
きっとふたりで思い出すだろう
今日交わした言葉の数々を

僕はただ、運のいい男なんだと思う
「愛は愛よ」って君が言ってくれるのが、たまらなくうれしい
たとえふたりが、ちょっと盲目的だったとしても
この愛はここにあり、続いていく、それだけで十分なんだ

君を僕のものにするために
たった一人の存在にするために
ずっと愛してほしい
ふたりはこれからも続いていく
いつか僕たちが夢を見て
深く愛に包まれて、言葉がいらなくなるようなときが来たら
きっとふたりで思い出すだろう
今日交わした言葉の数々を

 When I Get Home

Woah-I, woah-I
I got a whole lot of things to tell her
When I get home

Come on, out my way
‘Cause I’ma gonna see my baby today
I got a whole lot of things I gotta say
To her

Woah-I, woah-I
I got a whole lot of things to tell her
When I get home

Come on, if you please
I got no time for triviality
I got a girl who’s waiting home for me
Tonight

Woah-I, woah-I
I got a whole lot of things to tell her
When I get home

When I get in home tonight
I’m gonna hold her tight
I’m gonna love her till the cows come home
And then I’ll love her more
Till I walk out that door
Again

Come on, let me through
I got so many things I gotta do
I got no business being here with you
This way

Woah-I, woah-I
I got a whole lot of things to tell her
When I get home, yeah

I got a whole lot of things to tell her
When I get home

ウォウォアー、ウォウォアー
彼女に伝えたいことが山ほどある
家に帰ったら、全部話すんだ

さあ、どいてくれ
今日はこれから彼女に会いに行くんだ
言いたいことが、もうたくさんあってさ
彼女に伝えたいんだ

ウォウォアー、ウォウォアー
彼女に伝えたいことが山ほどある
家に帰ったら、全部話すんだ

さあ、お願いだから通してくれ
くだらないことで時間をムダにしてる暇はない
僕には帰りを待ってる彼女がいるんだ
今夜はね

ウォウォアー、ウォウォアー
彼女に伝えたいことが山ほどある
家に帰ったら、全部話すんだ

今夜、家に着いたら
ぎゅっと抱きしめるつもりだ
牛が帰ってくるまで(=ずっと)彼女を愛して
それでもまだ足りないくらいに愛し続ける
そしてまた、ドアを出ていくそのときまで
ずっと

さあ、通してくれ
やらなきゃいけないことが山ほどあるんだ
こんなところで君と立ち話してる場合じゃない
そうなんだよ

ウォウォアー、ウォウォアー
彼女に伝えたいことが山ほどある
家に帰ったら、全部話すんだ、そうさ

彼女に伝えたいことが山ほどある
家に帰ったら、全部話すんだ

 You Can’t Do That

I got something to say that might cause you pain
If I catch you talking to that boy again
I’m going to let you down
And leave you flat
Because I told you before
Oh, you can’t do that

Well, it’s the second time I’ve caught you talking to him
Do I have to tell you one more time, I think it’s a sin
I think I’ll let you down (Let you down)
And leave you flat (Going to let you down and leave you flat)
Because I told you before
Oh, you can’t do that

Everybody’s green
‘Cause I’m the one who won your love
But if they’d seen
You talking that way
They’d laugh in my face

So please listen to me if you want to stay mine
I can’t help my feelings, I go out of my mind
I’m going to let you down (Let you down)
And leave you flat (Going to let you down and leave you flat)
Because I told you before
Oh, you can’t do that!

(You can’t do that)
(You can’t do that)
(You can’t do that)
(You can’t do that)
(You can’t do that)

Everybody’s green
‘Cause I’m the one who won your love
But if they’d seen
You talking that way
They’d laugh in my face

So please listen to me if you want to stay mine
I can’t help my feelings, I go out of my mind
I’m going to let you down (Let you down)
And leave you flat (Going to let you down and leave you flat)
Because I told you before
Oh, you can’t do that!

君を傷つけるかもしれないことを言うけど
あの男とまた話してるのを見つけたら
もう君をがっかりさせるし
見捨ててしまうかもしれない
だって前にも言ったよな
そう、それはやっちゃダメなんだよ

あいつと話してるところを見るのは、これで二度目だ
また言わなきゃいけないのか? そんなの罪だと思う
君をがっかりさせる(がっかりさせる)
そして見捨てることになる(がっかりさせて、見捨ててしまう)
だって前にも言ったよな
そう、それはやっちゃダメなんだ

みんながうらやましがってる
だって君の愛を手に入れたのは僕だから
でももし誰かが
君があんなふうに話してるのを見たら
僕のことを笑い者にするだろうさ

だからお願いだ、僕の話をちゃんと聞いてくれ、
もし僕のもののままでいたいなら
自分の気持ちを抑えられないんだ、頭がどうにかなりそうだ
君をがっかりさせる(がっかりさせる)
そして見捨てることになる(がっかりさせて、見捨ててしまう)
だって前にも言ったよな
そう、それはやっちゃダメなんだよ!

(やっちゃダメだ)
(やっちゃダメだ)
(やっちゃダメだ)
(やっちゃダメだ)
(やっちゃダメだ)

みんながうらやましがってる
だって君の愛を手に入れたのは僕だから
でももし誰かが
君があんなふうに話してるのを見たら
僕のことを笑い者にするだろうさ

だからお願いだ、僕の話をちゃんと聞いてくれ、
もし僕のもののままでいたいなら
自分の気持ちを抑えられないんだ、頭がどうにかなりそうだ
君をがっかりさせる(がっかりさせる)
そして見捨てることになる(がっかりさせて、見捨ててしまう)
だって前にも言ったよな
そう、それはやっちゃダメなんだよ!

 I’ll Be Back

You know if you break my heart, I’ll go
But I’ll be back again
‘Cause I told you once before “goodbye”
But I came back again

I love you so
I’m the one who wants you
Yes, I’m the one who wants you
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh

You could find better things to do
Than to break my heart again
This time, I will try to show that I’m
Not trying to pretend

I thought that you would realise
That if I ran away from you
That you would want me, too
But I got a big surprise
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh

You could find better things to do
Than to break my heart again
This time, I will try to show that I’m
Not trying to pretend

I wanna go
But I hate to leave you
You know I hate to leave you
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh

You, if you break my heart, I’ll go
But I’ll be back again

もし君が僕の心を傷つけたら、僕は去っていく
でも、また戻ってくるよ
だって前にも「さよなら」って言ったけど
また戻ってきたからね

君のことをとても愛してる
君を求めてるのは僕なんだ
そう、君を欲しがってるのは僕なんだよ
オーオーオーオー、オーオーオーオー、オー

他にもっといいことがあるだろうに
また僕の心を傷つけるなんて
今回は、本気なんだってことを
ちゃんと伝えたいと思ってるんだ

君も気づくと思ってたんだ
もし僕が君から離れたら
君も僕を欲しがってくれるんじゃないかって
でも、それは大きな誤算だったよ
オーオーオーオー、オーオーオーオー、オー

他にもっといいことがあるだろうに
また僕の心を傷つけるなんて
今回は、本気なんだってことを
ちゃんと伝えたいと思ってるんだ

行きたい気持ちはあるんだ
でも、君を置いていくのはつらすぎる
君を置いていくのがどれだけつらいか、君も知ってるはずだ
オーオーオーオー、オーオーオーオー、オー

もし君が僕の心を傷つけたら、僕は去っていく
でも、また戻ってくるよ

上部へスクロール