Home » The Beatles » HELP!
ビートルズの映画サウンドトラックアルバム「Help!」のジャケット画像(1965年リリース)

HELP! 1965年

映画のサントラとして求められる以上のクオリティを発揮。

 ビートルズ主演の2本目の映画「HELP!」の撮影をしながらアルバム制作をした。”A Hard Day’s Night“と同様に、A面(1曲目~7曲目)までは映画の中で使われて、B面は映画未使用。タイトル曲はもちろん名曲。いや名曲を超えて大傑作。ヴォーカルと掛け合い、混じりあうコーラスは見事だ。
 13曲目の”Yesterday”は世界で最もカヴァーされた歴史的名曲。作曲者のポールは「目が覚めると、頭の中に素敵なメロディーが浮かんでいた」らしい。”スクランブルエッグ”という適当な歌詞を書き加えた。後に歌詞を書き直し、それが”Yesterday”だった。
 7曲目”Ticket to Ride”はリンゴのドラムが画期的。他の曲も聴きどころはたくさんある。
 アルバムのジャケットは当初、手信号でHELPの文字を作ろうとしたが、構図が良くないなぁ、というわけで適当なポーズになった。だから特に意味はない。
 そしてこのアルバムがアイドル的なイメージの最後になった。

スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。

歌詞/和訳

 Help!

(Help!) I need somebody
(Help!) Not just anybody
(Help!) You know I need someone
(Help!)

(When, when I was young)
When I was younger, so much younger than today
(I never need) I never needed anybody’s help in any way
(Now these days are gone)
But now these days are gone, I’m not so self assured
(And now I find)
Now I find I’ve changed my mind and opened up the doors

Help me if you can, I’m feeling down
And I do appreciate you being ‘round
Help me get my feet back on the ground
Won’t you please, please help me?

(Now my life has changed)
And now my life has changed in oh so many ways
(My independ’) My independence seems to vanish in the haze
(But now and then) But every now and then I feel so insecure
(I know that I) I know that I just need you like I’ve never done before

Help me if you can, I’m feeling down
And I do appreciate you being ‘round
Help me get my feet back on the ground
Won’t you please, please help me?

When I was younger, so much younger than today
I never needed anybody’s help in any way
(Now these days are gone)
But now these days are gone, I’m not so self assured
(And now I find)
Now I find I’ve changed my mind and opened up the doors

Help me if you can, I’m feeling down
And I do appreciate you being ‘round
Help me get my feet back on the ground
Won’t you please, please help me?

Help me! Help me, ooh

(ヘルプ!)誰か助けてほしい
(ヘルプ!)誰でもいいわけじゃない
(ヘルプ!)僕には、誰かが本当に必要なんだ
(ヘルプ!)

(若かった頃)
もっとずっと若かった頃の僕は
(誰の助けも)誰の助けも必要としなかった
(でも今は違う)
だけど今はもう、あの頃の自信はない
(気づいたんだ)
考えが変わって、心を開くようになった

もしできるなら助けてほしい、今すごく落ち込んでるんだ
そばにいてくれることに、本当に感謝してる
もう一度、しっかり立ち上がれるように
お願いだから…助けてくれないか?

(今ではすっかり)
僕の人生は、いろんな面で変わってしまった
(独り立ちは)独り立ちなんて、霧の中に消えてしまったみたいだ
(ときどきは)今でも時々、不安でたまらなくなる
(わかってる)こんなにも誰かの助けを求めてるのは、初めてだって

もしできるなら助けてほしい、今すごく落ち込んでるんだ
そばにいてくれることに、本当に感謝してる
もう一度、しっかり立ち上がれるように
お願いだから…助けてくれないか?

もっとずっと若かった頃の僕は
誰の助けも必要としなかった
(でも今は違う)
だけど今はもう、あの頃の自信はない
(気づいたんだ)
考えが変わって、心を開くようになった

もしできるなら助けてほしい、今すごく落ち込んでるんだ
そばにいてくれることに、本当に感謝してる
もう一度、しっかり立ち上がれるように
お願いだから…助けてくれないか?

助けて!助けてくれよ、うぅ…

 The Night Before

We said our goodbyes (Ah, the night before)
Love was in your eyes (Ah, the night before)
Now, today, I find
You have changed your mind
Treat me like you did the night before

Were you telling lies? (Ah, the night before?)
Was I so unwise? (Ah, the night before?)
When I held you near
You were so sincere
Treat me like you did the night before

Last night is a night
I will remember you by
When I think of things we did
It makes me wanna cry!

We said our goodbye (Ah, the night before)
Love was in your eyes (Ah, the night before)
Now, today, I find
You have changed your mind
Treat me like you did the night before
(Yes)

When I held you near
You were so sincere
Treat me like you did the night before

Last night is a night
I will remember you by
When I think of things we did
It makes me wanna cry

Were you telling lies? (Ah, the night before?)
Was I so unwise? (Ah, the night before?)
When I held you near
You were so sincere
Treat me like you did the night before
Like the night before

僕たちは別れを告げた(ああ、昨夜のこと)
君の瞳には愛が宿っていた(ああ、昨夜のこと)
でも今日、僕が気づいたのは
君の気持ちが変わってしまったってこと
あの夜みたいに僕に接してほしい

君はあの夜、嘘をついていたの?(ああ、昨夜のこと)
僕はまるっきり見抜けなかったのかな?(ああ、昨夜のこと)
君を抱き寄せたとき
あんなにも誠実だったのに
あの夜みたいに僕に接してほしい

あの夜は、きっと僕の中で
ずっと君を思い出す夜になる
あの時のふたりを思い返すたびに
涙が出そうになるよ!

僕たちは別れを告げた(ああ、昨夜のこと)
君の瞳には愛が宿っていた(ああ、昨夜のこと)
でも今日、僕が気づいたのは
君の気持ちが変わってしまったってこと
あの夜みたいに僕に接してほしい
(ああ)

君を抱き寄せたとき
あんなにも誠実だったのに
あの夜みたいに僕に接してほしい

あの夜は、きっと僕の中で
ずっと君を思い出す夜になる
あの時のふたりを思い返すたびに
涙が出そうになるよ!

君はあの夜、嘘をついていたの?(ああ、昨夜のこと)
僕はまるっきり見抜けなかったのかな?(ああ、昨夜のこと)
君を抱き寄せたとき
あんなにも誠実だったのに
あの夜みたいに僕に接してほしい
あの夜のように

 You’ve Got to Hide Your Love Away

Here I stand head in hand
Turn my face to the wall
If she’s gone, I can’t go on
Feeling two-foot small
Everywhere people stare
Each and every day
I can see them laugh at me
And I hear them say

Hey, you’ve got to hide your love away
Hey, you’ve got to hide your love away

How can I even try?
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I’m in
How could she say to me
“Love will find a way”?
Gather ‘round, all you clowns
Let me hear you say

Hey, you’ve got to hide your love away
Hey, you’ve got to hide your love away

ここに僕は立っている 手で頭を抱えて
顔を壁の方に向けて
もし彼女がいなくなったら もうやっていけない
まるで30センチくらいに小さくなった気分さ
どこにいても人々は僕をじっと見る
毎日 誰もが
僕を笑ってるようで
こう言ってるのが聞こえる

ねえ、愛は隠さなくちゃダメなんだ
ねえ、愛は隠しておくものさ

どうして僕に何かできると思う?
勝てるはずがないのに
あいつらの声を聞いて 顔を見て
今の僕にはとても耐えられない
彼女が僕に言った
「きっと愛は見つかるよ」って
寄ってきなよ 道化たちみんな
君らの口からも聞かせてくれ

ねえ、愛は隠さなくちゃダメなんだ
ねえ、愛は隠しておくものさ

 I Need You

You don’t realize how much I need you
Love you all the time and never leave you
Please come on back to me, I’m lonely as can be
I need you

Said you had a thing or two to tell me
How was I to know you would upset me?
I didn’t realize as I looked in your eyes
You told me

Oh, yes, you told me
You don’t want my lovin’ anymore
That’s when it hurt me
And feeling like this, I just can’t go on anymore

Please remember how I feel about you
I could never really live without you
So, come on back and see just what you mean to me
I need you

But when you told me
You don’t want my lovin’ anymore
That’s when it hurt me
And feeling like this, I just can’t go on anymore

Please remember how I feel about you
I could never really live without you
So, come on back and see just what you mean to me
I need you

I need you
I need you

君がどれだけ僕にとって必要な存在か 君は気づいてないんだ
ずっと君を愛してるし、絶対に離れたりしない
どうか戻ってきてくれ 僕はこれ以上ないくらい孤独なんだ
君が必要なんだ

君は「話したいことがある」って言ってたよね
でもそれが、僕をこんなに傷つけるなんて思わなかった
君の目を見つめていたときには 全然気づいてなかったんだよ
君が言ったその言葉に

そうさ、君は言った
「もうあなたの愛はいらない」って
それを聞いたとき 本当に胸が痛んだ
こんな気持ちじゃ もう前に進めないよ

どうか忘れないでほしい 僕が君のことをどう思ってるか
君なしじゃ本当に生きていけない
だから戻ってきて 僕にとって君がどれだけ大切か、見てほしい
君が必要なんだ

でも君が言った
「もうあなたの愛はいらない」って
それを聞いたとき 本当に胸が痛んだ
こんな気持ちじゃ もう前に進めないよ

どうか忘れないでほしい 僕が君のことをどう思ってるか
君なしじゃ本当に生きていけない
だから戻ってきて 僕にとって君がどれだけ大切か、見てほしい
君が必要なんだ

君が必要なんだ
君が必要なんだ

 Another Girl

For I have got
Another girl
Another girl

You’re making me say that I’ve got nobody but you
But as from today, well, I’ve got somebody that’s new
I ain’t no fool and I don’t take what I don’t want

For I have got
Another girl
Another girl

She’s sweeter than all the girls and I met quite a few
Nobody in all the world can do what she can do
And so I’m telling you, “This time you’d better stop”

For I have got
Another girl
Another girl

Who will love me till the end
Through thick and thin
She will always be my friend

I don’t want to say that I’ve been unhappy with you
But, as from today, well, I’ve seen somebody that’s new
I ain’t no fool and I don’t take what I don’t want

For I have got
Another girl
Another girl

Who will love me till the end
Through thick and thin
She will always be my friend

I don’t want to say that I’ve been unhappy with you
But, as from today, well, I’ve seen somebody that’s new
I ain’t no fool and I don’t take what I don’t want

For I have got
Another girl
Another girl
Another girl

僕にはもう
別の子がいるんだ
新しい子がね

君は僕に「他には誰もいない」って言わせてきたけど
今日からは違う、僕には新しい子ができたんだ
僕は馬鹿じゃない、欲しくないものを手に入れたりしない

僕にはもう
別の子がいるんだ
新しい子がね

彼女は誰よりも優しい、僕はいろんな子に会ってきたけど
世界中探しても、彼女みたいな子はいないんだ
だから言うけど、「今回はもう終わりにしよう」

僕にはもう
別の子がいるんだ
新しい子がね

最後まで愛してくれて
どんなときでも
ずっと僕の味方でいてくれる子が

君と一緒で不幸だったとは言いたくないけど
今日からは違う、新しい子を見つけたんだ
僕は馬鹿じゃない、欲しくないものを手に入れたりしない

僕にはもう
別の子がいるんだ
新しい子がね

最後まで愛してくれて
どんなときでも
ずっと僕の味方でいてくれる子が

君と一緒で不幸だったとは言いたくないけど
今日からは違う、新しい子を見つけたんだ
僕は馬鹿じゃない、欲しくないものを手に入れたりしない

僕にはもう
別の子がいるんだ
新しい子がね
別の子がいるんだ

 You’re Going to Lose That Girl

You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

If you don’t take her out tonight
She’s gonna change her mind (She’s gonna change her mind)
And I will take her out tonight
And I will treat her kind (I’m gonna treat her kind)

You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

If you don’t treat her right, my friend
You’re gonna find her gone (You’re gonna find her gone)
‘Cause I will treat her right, and then
You’ll be the lonely one (You’re not the only one)

You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna loo… (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

I’ll make a point
Of taking her away from you
(Watch what you do)Yeah
The way you treat her
What else can I do?

You’re gonna lose that girl
You’re gonna lose that girl

You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna loo… (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

I’ll make a point
Of taking her away from you
(Watch what you do)Yeah
The way you treat her
What else can I do?

If you don’t take her out tonight
She’s gonna change her mind (She’s gonna change her mind)
And I will take her out tonight
And I will treat her kind (I’m gonna treat her kind)

You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl (Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)

今夜、あの子を連れて行かないなら
あの子の気持ちは変わってしまう(気持ちは変わってしまう)
だから、こっちが今夜あの子を連れ出して
大切にしてあげる(やさしくするんだ)

あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)

ちゃんと大事にしないと
気づいた時には、あの子はもういない(あの子はもういない)
こっちがしっかりと大切にするから
最後にひとりぼっちになるのはそっちだ(寂しくなるのはそっちだ)

あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失…(そう、あの子を失うよ)

はっきり言っておくよ
あの子を君から奪うつもりだ
(気をつけたほうがいい)
君があの子にしている仕打ちじゃ
ほかにどうすればいい?

あの子を失うよ
あの子を失うよ

あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失…(そう、あの子を失うよ)

はっきり言っておくよ
あの子を君から奪うつもりだ
(気をつけたほうがいい)
君があの子にしている仕打ちじゃ
ほかにどうすればいい?

今夜、あの子を連れて行かないなら
あの子の気持ちは変わってしまう(気持ちは変わってしまう)
だから、こっちが今夜あの子を連れ出して
大切にしてあげる(やさしくするんだ)

あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)
あの子を失うよ(そう、あの子を失うよ)

 Ticket to Ride

I think I’m gonna be sad, I think it’s today, yeah
The girl that’s driving me mad is going away

She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride, but she don’t care

She said that living with me is bringing her down, yeah
She would never be free when I was around

She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride, but she don’t care

I don’t know why she’s riding so high
She ought to think twice, she ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice, she ought to do right by me

I think I’m going to be sad, I think it’s today, yeah
The girl that’s driving me mad is going away, yeah

Oh, she’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride, but she don’t care

I don’t know why she’s riding so high
She ought to think twice, she ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice, she ought to do right by me

She said that living with me was bringing her down, yeah
For she would never be free when I was around

Oh, she’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride
She’s got a ticket to ride, but she don’t care

My baby don’t care
My baby don’t care
My baby don’t care
My baby don’t care
My baby don’t care
My baby don’t care

きっと悲しい気持ちになる 今日がその日だ
夢中にさせられたあの子が 去ってゆく

あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた だけど気にしていない

一緒にいると気分が落ち込むって あの子は言った
そばにいる限り自由になれない、と

あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた だけど気にしていない

なぜあの子が浮かれているのか 分からない
もっと考えるべきだ もっとこっちに誠実でいるべきだ
別れを口にする前に
もっと考えるべきだ もっとこっちに誠実でいるべきだ

きっと悲しい気持ちになる 今日がその日だ
夢中にさせられたあの子が 去ってゆく

ああ、あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた だけど気にしていない

なぜあの子が浮かれているのか 分からない
もっと考えるべきだ もっとこっちに誠実でいるべきだ
別れを口にする前に
もっと考えるべきだ もっとこっちに誠実でいるべきだ

一緒にいると気分が落ち込むって あの子は言った
そばにいる限り自由になれないから、と

ああ、あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた
あの子は切符を手に入れた だけど気にしていない

あの子は気にしてない
あの子は気にしてない
あの子は気にしてない
あの子は気にしてない
あの子は気にしてない
あの子は気にしてない

 Act Naturally

They’re gonna put me in the movies
They’re gonna make a big star out of me
We’ll make a film about a man that’s sad and lonely
And all I gotta do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar, you can never tell
The movies gonna make me a big star
‘Cause I can play the part so well

Well, I hope you’ll come and see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

We’ll make the scene about a man that’s sad and lonely
And begging down upon his bended knee
I’ll play the part and I won’t need rehearsing
All I have to do is act naturally

Well, I’ll bet you I’m gonna be a big star
Might win an Oscar, you can never tell
The movies gonna make me a big star
‘Cause I can play the part so well

Well, I hope you’ll come and see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

映画に出ることになった
大スターに仕立てられるんだ
悲しくて孤独な男を描いた映画を撮るんだ
ただ自然に振る舞えばいいだけ

きっと大スターになるよ
オスカーを獲るかもな、そんなの分からないけど
映画が僕をスターにする
だってこの役がぴったりだからさ

映画館に観に来てほしいな
そしたらはっきり分かるよ
かつてないほど大物になった最高のおバカ
ただ自然に振る舞うだけさ

悲しくて孤独な男が
ひざまずいて必死に懇願する場面を撮る
リハーサルなんて要らないさ
ただ自然に振る舞えばいいだけだ

きっと大スターになるよ
オスカーを獲るかもな、そんなの分からないけど
映画が僕をスターにする
だってこの役がぴったりだからさ

映画館に観に来てほしいな
そしたらはっきり分かるよ
かつてないほど大物になった最高のおバカ
ただ自然に振る舞うだけさ

 It’s Only Love

I get high when I see you go by
My, oh, my
When you sigh, my, my inside just flies
Butterflies
Why am I so shy when I’m beside you?

It’s only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It’s only love, and that is all
But it’s so hard loving you

Is it right that you and I should fight
Every night?
Just the sight of you makes nighttime bright
Very bright
Haven’t I the right to make it up, girl?

It’s only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It’s only love, and that is all
But it’s so hard loving you

Yes, it’s so hard loving you
Loving you

君が通り過ぎるだけで舞い上がる
まったく、どうかしてる
君がため息をつくと、心の中はもう
蝶が飛ぶようにひらひらする
隣にいると、どうしてこんなに臆病になるんだろう?

ただの恋、それだけなのに
どうしてこんな気持ちになる?
ただの恋、それだけのはずなのに
君を愛することはすごく難しい

毎晩ケンカばかりしてる僕ら
こんなんでいいのかな?
君がいるだけで夜は明るくなる
すごく明るく
仲直りしたっていいだろう?

ただの恋、それだけなのに
どうしてこんな気持ちになる?
ただの恋、それだけのはずなのに
君を愛することはすごく難しい

そうさ、君を愛するのは本当に難しい
君を愛するのは

 You Like Me Too Much

Though you’ve gone away this morning, you’ll be back again tonight
Telling me there’ll be no next time if I just don’t treat you right
You’ll never leave me and you know it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

You’ve tried before to leave me but you haven’t got the nerve
To walk out and make me lonely, which is all that I deserve
You’ll never leave me and you know it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

I really do
And it’s nice when you believe me
If you leave me

I will follow you and bring you back where you belong
‘Cause I couldn’t really stand it, I’d admit that I was wrong
I wouldn’t let you leave me, ‘cause it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

‘Cause you like me too much and I like you

I really do
And it’s nice when you believe me
If you leave me

I will follow you and bring you back where you belong
‘Cause I couldn’t really stand it, I’d admit that I was wrong
I wouldn’t let you leave me, ‘cause it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

‘Cause you like me too much and I like you

今朝君は出ていったけど、どうせ夜にはまた戻ってくる
「今度こそ最後よ」って言いながら、「ちゃんとしてくれないなら」って
でも君は絶対離れない それは君も分かってる
だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

前にも出て行こうとしたけど、君はそんな勇気なんてなかった
僕を見捨てて寂しくさせるのは、当然の仕打ちなのに
でも君は絶対離れない それは君も分かってる
だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

本当に好きだよ
僕を信じてくれるのはうれしいよ
もし僕を捨てたら

どこまでも追いかけて、君の居場所に連れ戻す
だって耐えられないし、自分が悪かったって認めるから
君を離したりなんてしない 本当だから
だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

本当に好きだよ
僕を信じてくれるのはうれしいよ
もし僕を捨てたら

どこまでも追いかけて、君の居場所に連れ戻す
だって耐えられないし、自分が悪かったって認めるから
君を離したりなんてしない 本当だから
だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

だって君は僕を好きすぎるし、僕も君が好きだから

 Tell Me What You See

If you let me take your heart, I will prove to you
We will never be apart if I’m part of you
Open up your eyes now, tell me what you see
It is no surprise now, what you see is me

Big and black the clouds may be, time will pass away
If you put your trust in me I’ll make bright your day
Look into these eyes now, tell me what you see
Don’t you realise now, what you see is me

Tell me what you see

Listen to me one more time, how can I get through?
Can’t you try to see that I’m trying to get to you?
Open up your eyes now, tell me what you see
It is no surprise now, what you see is me

Tell me what you see

Listen to me one more time, how can I get through?
Can’t you try to see that I’m trying to get to you?
Open up your eyes now, tell me what you see
It is no surprise now, what you see is me
Hmm

きみの心を預けてくれるなら、証明するよ
僕がきみの一部になれば、二人は絶対に離れない
さあ、目を開けて、見えるものを教えて
もう驚くことはないよ、きみに見えるのは僕なんだから

どんなに大きく黒い雲だって、やがては消えていく
僕を信じてくれたら、きみの一日を明るくするよ
この瞳を見つめて、見えるものを教えて
もう気づいてるだろう?きみに見えるのは僕なんだ

何が見えるか教えて

もう一度よく聞いてほしい、どう伝えたらいい?
分かってほしいんだ、きみに届こうとしているってことを
さあ、目を開けて、見えるものを教えて
もう驚くことはないよ、きみに見えるのは僕なんだから

何が見えるか教えて

もう一度よく聞いてほしい、どう伝えたらいい?
分かってほしいんだ、きみに届こうとしているってことを
さあ、目を開けて、見えるものを教えて
もう驚くことはないよ、きみに見えるのは僕なんだから
ふぅん

 I’ve Just Seen a Face

I’ve just seen a face, I can’t forget the time or place
Where we just met, she’s just the girl for me
And I want all the world to see we’ve met
Mmm-mmm-mmm-mmmm-mmm

Had it been another day I might have looked the other way
And I’d have never been aware
But as it is, I’ll dream of her tonight
La-di-di-di’n’di

Fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again

I have never known the like of this, I’ve been alone
And I have missed things and kept out of sight
But other girls were never quite like this
Da-da-n’da-da’n’da

Fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again

Fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again

I’ve just seen a face, I can’t forget the time or place
Where we just met, she’s just the girl for me
And I want all the world to see we’ve met
Mmm-mmm-mmm-la-da-da

Fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again
Fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again

Oh, fallin’, yes, I am fallin’
And she keeps callin’ me back again

あの顔を見てしまったんだ
初めて会ったあの時、あの場所が頭から離れない
彼女こそ僕の理想の人だって
世界中のみんなに知らせたいくらいさ
ん~ん~ん~

もし違う日だったら
気づかず通り過ぎたかもしれない
でも今夜、僕は彼女の夢を見るんだ
ラ・ディ・ディ・ディンディ

恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す

こんな気持ちは初めてさ ずっと一人で
大事なことを見逃してきた
ほかの誰とも違うんだ、彼女は
ダ・ダン・ダ・ダンダ

恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す

恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す

あの顔を見てしまったんだ
初めて会ったあの時、あの場所が頭から離れない
彼女こそ僕の理想の人だって
世界中のみんなに知らせたいくらいさ
ん~ん~ん~ラ・ダ・ダ

恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す
恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す

あぁ、恋に落ちてる、そうさ、僕は恋に落ちてる
彼女が何度も僕を引き戻す

 Yesterday

Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly
I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go
I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong
Now I long for yesterday

Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

Why she had to go
I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong
Now I long for yesterday

Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm, hmm-hmm

昨日までは
悩みなんて遠くに消え去った気がしてた
でも今じゃそれがずっと続きそうだ
あぁ、昨日が恋しい

突然に
僕は昔の自分の半分にも満たなくなった
影が僕の上に覆いかぶさっている
あぁ、昨日が急にやってきたんだ

なぜ彼女が去ってしまったのか
僕には分からない、彼女も言わなかった
何か悪いことを言ったんだろう
今はただ昨日に戻りたい

昨日までは
恋なんて簡単なゲームだった
今はただ隠れる場所がほしい
あぁ、昨日を信じたい

なぜ彼女が去ってしまったのか
僕には分からない、彼女も言わなかった
何か悪いことを言ったんだろう
今はただ昨日に戻りたい

昨日までは
恋なんて簡単なゲームだった
今はただ隠れる場所がほしい
あぁ、昨日を信じたい

ンーンーンーンーンー、ンーンー

 Dizzy Miss Lizzy

Aw!

You make me dizzy, Miss Lizzy
The way you rock and roll
You make me dizzy, Miss Lizzy
When you do the stroll
Come on, Miss Lizzy
Love me before I grow too old

Come on, give me fever
Put your little hand in mine
You make me dizzy, dizzy Lizzy
Oh, girl, you look so fine
Just a-rocking and a-rolling
Girl, I said I wish you were mine

Aw!
Aw!
Woo!

You make me dizzy, Miss Lizzy
When you call my name
Ooh, baby
Say you’re driving me insane
C’mon, c’mon, c’mon, c’mon, baby
I want to be your loving man
Aw!

Ooh
Ooh
Aw!

Run and tell your mama
I want you to be my bride
Run and tell your brother
Baby, don’t run and hide
You make me dizzy, Miss Lizzy
Girl, I want to marry you

Come on, give me fever
Put your little hand in mine, girl
You make me dizzy, dizzy Lizzy
Girl, you look so fine
You’re just a-rocking and a-rolling
Ooh, I said I wish you were mine

アゥ!

君のせいでクラクラだよ、ミス・リジー
そのロックンロールな踊りで
君のせいでクラクラなんだ、ミス・リジー
ストロールを踊る姿を見てると
おいでよ、ミス・リジー
歳をとる前に僕を愛してよ

さあ、熱くさせてくれ
その小さな手を僕に預けて
君のせいでクラクラだよ、目が回るリジー
ねえ、君は最高にイカしてる
ロックして、ロールして
君が僕のものならいいのにな

アゥ!
アゥ!
ウゥ!

君のせいでクラクラだよ、ミス・リジー
僕の名前を呼ばれると
ああ、ベイビー
君のせいで頭がおかしくなりそうだ
おいでよ、お願いさ、ベイビー
君だけの男になりたいんだ
アゥ!

ウゥ
ウゥ
アゥ!

走ってママに伝えてくれ
君を僕のお嫁さんにしたいって
走って兄貴にも伝えてくれ
お願いだ、逃げたり隠れたりしないで
君のせいでクラクラだよ、ミス・リジー
君と結婚したいんだよ

さあ、熱くさせてくれ
その小さな手を僕に預けてよ
君のせいでクラクラだよ、目が回るリジー
君はほんとに最高にイカしてる
ロックして、ロールして
君が僕のものならいいのにな

上部へスクロール