Past Masters

Home » The Beatles » Past Masters

Past Masters 1988年

シングル等、アルバム未収録の曲集。

 ビートルズは、アルバムの発売後は LP からのシングル曲をリリースしないというポリシーを持っていたため、アルバム未収録の曲が多くあった。ヒット曲だらけで、”Hey Jude”などの代表曲も入っているためオリジナルアルバムと同じ位置付けと考えてよい。つまりこのアルバムも聴かないとビートルズの曲を全て聴いたことにはならない。個人的にはビートルズを初めて聴く人にはおすすめしたい。初期から解散までのヒット曲を一通り聴けるのだから。
 以前はPast Masters Vol.1とVol.2別々に発売されていたが、リマスター化された際に一緒になってVol.1とVol.2という表記は消えた。(中身は全く同じ)アルバムと並行してこれだけのヒット曲を量産していたのは、もはや別次元のグループだ。しかもわずか 7 年余りの出来事だ。

スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。

歌詞/和訳

 Love Me Do (Single Version)

Love, love me do
You know I love you
I’ll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Love, love me do
You know I love you
I’ll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Someone to love
Somebody new
Someone to love
Someone like you

Love, love me do
You know I love you
I’ll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Love, love me do
You know I love you
I’ll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do
Yeah, love me do

Whoa, oh, love me do
Yeah, love me do
Whoa, oh, love me do

愛して 愛して 僕を愛して
君が好きなのを知ってるだろう
僕はいつだって誠実だよ
だからお願い 僕を愛して
ウォー 僕を愛して

愛して 愛して 僕を愛して
君が好きなのを知ってるだろう
僕はいつだって誠実だよ
だからお願い 僕を愛して
ウォー 僕を愛して

誰か愛する人が欲しい
新しい誰かが
誰か愛する人が欲しい
君みたいな誰かが

愛して 愛して 僕を愛して
君が好きなのを知ってるだろう
僕はいつだって誠実だよ
だからお願い 僕を愛して
ウォー 僕を愛して

愛して 愛して 僕を愛して
君が好きなのを知ってるだろう
僕はいつだって誠実だよ
だからお願い 僕を愛して
ウォー 僕を愛して
イェー 僕を愛して

ウォー オー 僕を愛して
イェー 僕を愛して
ウォー オー 僕を愛して

 From Me To You

Da da da da da dum dum da
Da da da da da dum dum da

If there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

I’ve got everything that you want
Like a heart that’s oh so true
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

I got arms that long to hold you
And keep you by my side
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh

If there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

From me, to you
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

I got arms that long to hold you
And keep you by my side
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh

If there’s anything that you want
If there’s anything I can do
Just call on me and I’ll send it along
With love, from me to you

To you, to you, to you

ダッダッダッダッダッ ドゥンドゥンダ
ダッダッダッダッダッ ドゥンドゥンダ

もし君が何か欲しいものがあるなら
僕にできることが何かあるなら
ただ僕を呼んでくれれば 送ってあげるよ
愛を込めて 僕から君へ

君が欲しいものは何でも持っているんだ
すごく真実な心のようにね
ただ僕を呼んでくれれば 送ってあげるよ
愛を込めて 僕から君へ

君を抱きしめたい腕があるんだ
そして君を僕のそばに置いておきたい
君にキスしたい唇があるんだ
そして君を満足させたい ウー

もし君が何か欲しいものがあるなら
もし僕にできることが何かあるなら
ただ僕を呼んでくれれば 送ってあげるよ
愛を込めて 僕から君へ

僕から 君へ
ただ僕を呼んでくれれば 送ってあげるよ
愛を込めて 僕から君へ

君を抱きしめたい腕があるんだ
そして君を僕のそばに置いておきたい
君にキスしたい唇があるんだ
そして君を満足させたい ウー

もし君が何か欲しいものがあるなら
もし僕にできることが何かあるなら
ただ僕を呼んでくれれば 送ってあげるよ
愛を込めて 僕から君へ

君へ 君へ 君へ

 Thank You Girl

Oh, oh, you’ve been good to me
You made me glad when I was blue
And eternally I’ll always be
In love with you

And all I’ve gotta do
Is thank you, girl
Thank you, girl

I could tell the world
A thing or two about our love
I know, little girl
Only a fool would doubt our love

And all I’ve gotta do
Is thank you, girl
Thank you, girl

Thank you, girl, for loving me
The way that you do (Way that you do)
That’s the kind of love
That is too good to be true

And all I’ve gotta do
Is thank you, girl
Thank you, girl

Oh, oh, you’ve been good to me
You made me glad when I was blue
And eternally I’ll always be
In love with you

And all I’ve gotta do
Is thank you, girl
Thank you, girl

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh

オー オー 君は僕に優しかった
僕が憂鬱だった時 君は僕を喜ばせてくれた
そして永遠に 僕はいつだって
君に恋をしているだろう

そして僕がすべきことは全て
君に感謝することさ ガール
君に感謝することさ ガール

世界に伝えられるだろう
僕たちの愛について二言三言
分かっているよ リトルガール
僕たちの愛を疑うなんて愚か者だけさ

そして僕がすべきことは全て
君に感謝することさ ガール
君に感謝することさ ガール

ありがとう ガール 僕を愛してくれて
君がしてくれるように(君がしてくれるように)
それが本当すぎてありえないような
愛の形さ

そして僕がすべきことは全て
君に感謝することさ ガール
君に感謝することさ ガール

オー オー 君は僕に優しかった
僕が憂鬱だった時 君は僕を喜ばせてくれた
そして永遠に 僕はいつだって
君に恋をしているだろう

そして僕がすべきことは全て
君に感謝することさ ガール
君に感謝することさ ガール

オー オー オー
オー オー オー
オー オー

 She Loves You

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah

You think you’ve lost your love
Well, I saw her yesterday
It’s you she’s thinking of
And she told me what to say

She says she loves you
And you know that can’t be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad

She said you hurt her so
She almost lost her mind
But now she said she knows
You’re not the hurting kind

She says she loves you
And you know that can’t be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad, ooh

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
With a love like that
You know you should be glad

You know it’s up to you
I think it’s only fair
Pride can hurt you, too
Apologize to her

Because she loves you
And you know that can’t be bad
She loves you
And you know you should be glad, ooh

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
With a love like that
You know you should be glad

With a love like that
You know you should be glad
With a love like that
You know you should be glad
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー イェー

君は愛を失ったと思っているだろう
でも僕は昨日彼女に会ったんだ
彼女が考えているのは君のことさ
そして彼女は僕に何を言うべきか教えてくれた

彼女は君を愛していると言っている
それが悪いことのはずがないだろう
そうさ 彼女は君を愛している
君は喜ぶべきだよ

彼女は君がひどく傷つけたと言った
ほとんどおかしくなりそうだったと
でも今は彼女も分かっていると言った
君が人を傷つけるような人間じゃないと

彼女は君を愛していると言っている
それが悪いことのはずがないだろう
そうさ 彼女は君を愛している
君は喜ぶべきだよ ウー

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
そんな愛があるんだから
君は喜ぶべきだよ

それは君次第だよ
公平だと思うんだ
プライドも君を傷つけることがある
彼女に謝るんだ

だって彼女は君を愛しているから
それが悪いことのはずがないだろう
彼女は君を愛している
君は喜ぶべきだよ ウー

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
そんな愛があるんだから
君は喜ぶべきだよ

そんな愛があるんだから
君は喜ぶべきだよ
そんな愛があるんだから
君は喜ぶべきだよ
イェー イェー イェー
イェー イェー イェー イェー

 I’ll Get You

Oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah

Imagine I’m in love with you
It’s easy ‘cause I know
I’ve imagined I’m in love with you
Many, many, many times before

It’s not like me to pretend
But I’ll get you, I’ll get you in the end
Yes I will, I’ll get you in the end, oh yeah, oh yeah

I think about you night and day
I need you and it’s true
When I think about you, I can say
I’m never, never, never, never blue

So I’m telling you, my friend
That I’ll get you, I’ll get you in the end
Yes I will, I’ll get you in the end, oh yeah, oh yeah

Well, there’s gonna be a time
When I’m gonna change your mind (When I’m gonna make you mine)
So you might as well resign yourself to me, oh yeah

Imagine I’m in love with you
It’s easy ‘cause I know
I’ve imagined I’m in love with you
Many, many, many times before

It’s not like me to pretend
But I’ll get you, I’ll get you in the end
Yes I will, I’ll get you in the end, oh yeah, oh yeah
Oh yeah, oh yeah
Woah yeah

オー イェー オー イェー
オー イェー オー イェー

想像してみてくれ 僕が君に恋していると
簡単なことさ だって分かっているから
君に恋していると想像したことは
何度も 何度も 何度もあったんだ

ふりをするなんて僕らしくないけど
でも君を手に入れるよ 最後には君を手に入れるんだ
そうさ 最後には君を手に入れるよ オー イェー オー イェー

君のことを昼も夜も考えてる
君が必要なんだ それは本当さ
君のことを考えると こう言える
決して 決して 決して 決して憂鬱じゃない

だから君に言うよ 友よ
僕が君を手に入れる 最後には君を手に入れるんだ
そうさ 最後には君を手に入れるよ オー イェー オー イェー

そうさ いつか来るだろう
僕が君の考えを変える時が(僕が君を僕のものにする時が)
だから君も僕に身を委ねた方がいい オー イェー

想像してみてくれ 僕が君に恋していると
簡単なことさ だって分かっているから
君に恋していると想像したことは
何度も 何度も 何度もあったんだ

ふりをするなんて僕らしくないけど
でも君を手に入れるよ 最後には君を手に入れるんだ
そうさ 最後には君を手に入れるよ オー イェー オー イェー
オー イェー オー イェー
ウォー イェー

 I Want To Hold Your Hand

Oh, yeah, I’ll tell you something
I think you’ll understand
When I’ll say that something
I wanna hold your hand

I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

Oh, please, say to me
You’ll let me be your man
And please, say to me
You’ll let me hold your hand

Now, let me hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy inside
It’s such a feeling that, my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you
Got that something
I think you’ll understand
When I’ll say that something
I wanna hold your hand

I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy inside
It’s such a feeling that, my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you
Got that something
I think you’ll understand
When I’ll feel that something
I wanna hold your hand

I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

オー イェー 何か教えてあげるよ
君ならきっと分かってくれると思うんだ
何かを言う時
僕は君の手を握りたい

君の手を握りたい
君の手を握りたい

オー お願い 僕に言ってくれ
僕を君の男にしてくれるって
そしてお願い 僕に言ってくれ
君の手を握らせてくれるって

さあ 僕に君の手を握らせてくれ
君の手を握りたい

そして君に触れると 心の中が幸せでいっぱいになるんだ
こんな気持ちは 僕の愛しい人
隠せないよ
隠せないよ
隠せないよ

イェー 君は
何かを持っているんだ
君ならきっと分かってくれると思うんだ
僕が何かを言う時
僕は君の手を握りたい

君の手を握りたい
君の手を握りたい

そして君に触れると 心の中が幸せでいっぱいになるんだ
こんな気持ちは 僕の愛しい人
隠せないよ
隠せないよ
隠せないよ

イェー 君は
何かを持っているんだ
君ならきっと分かってくれると思うんだ
僕が何かを感じる時
僕は君の手を握りたい

君の手を握りたい
君の手を握りたい
君の手を握りたい

 This Boy

That boy took my love away
Though he’ll regret it someday
But this boy wants you back again

That boy isn’t good for you
Though he may want you too
This boy wants you back again

Oh, and this boy would be happy
Just to love you, but, oh, my
That boy won’t be happy
Till he’s seen you cry

This boy wouldn’t mind the pain
Would always feel the same
If this boy gets you back again

This boy
This boy
This boy

あの男が僕から君の愛を奪い去った
いつか後悔するだろうけど
でもこの僕は君に戻ってきてほしいんだ

あの男は君には良くないよ
彼も君を欲しがっているかもしれないけど
この僕は君に戻ってきてほしいんだ

ああ この僕なら幸せになれるのに
ただ君を愛するだけでね でも ああ
あの男は幸せになれないだろう
君が泣くのを見るまでは

この僕なら痛みも気にしない
いつだって同じ気持ちさ
もしこの僕が君を再び手に入れられたら

この僕
この僕
この僕

 Komm, Gib Mir Deine Hand

Oh, komm doch, komm zu mir
Du nimmst mir den Verstand
Oh, komm doch, komm zu mir
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand

Oh, du bist so schön
Schön wie ein Diamant
Ich will mit dir gehen
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand

In deinen Armen bin ich glücklich und froh
Das war noch nie bei einer anderen
Einmal so
Einmal so
Einmal so

Oh, komm doch, komm zu mir
Du nimmst mir den Verstand
Oh, komm doch, komm zu mir
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand

In deinen Armen bin ich glücklich und froh
Das war noch nie bei einer anderen
Einmal so
Einmal so
Einmal so

Oh, du bist so schön
Schön wie ein Diamant
Ich will mit dir gehen
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand
Komm, gib mir deine Hand

オー 来てくれ 僕のところへ来てくれ
君は僕の理性を奪う
オー 来てくれ 僕のところへ来てくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ

オー 君はとても美しい
ダイヤモンドのように美しい
君と行きたいんだ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ

君の腕の中では僕は幸せで嬉しいんだ
他の誰かとこんな気持ちになったことは
一度もなかった
一度もなかった
一度もなかった

オー 来てくれ 僕のところへ来てくれ
君は僕の理性を奪う
オー 来てくれ 僕のところへ来てくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ

君の腕の中では僕は幸せで嬉しいんだ
他の誰かとこんな気持ちになったことは
一度もなかった
一度もなかった
一度もなかった

オー 君はとても美しい
ダイヤモンドのように美しい
君と行きたいんだ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ
さあ 君の手を僕にくれ

 Sie Liebt Dich

Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah, yeah

Du glaubst, sie liebt nur mich
Gestern hat’ ich sie gesehen
Sie denkt ja nur an dich
Und du solltest zu ihr gehen
Oh, ja, sie liebt dich
Schöner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen

Du hast ihr weh getan
Sie wusste nicht, warum
Du warst nicht schuld daran
Und drehtest dich nicht um
Oh, ja, sie liebt dich
Schöner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen, woo

Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Denn mit dir allein
Kann sie nur glücklich sein

Du musst jetzt zu ihr gehen
Entschuldige dich bei ihr
Ja, das wird sie verstehen
Und dann verzeiht sie dir
Oh, ja, sie liebt dich
Schöner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen, ooh

Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Sie liebt dich, yeah, yeah, yeah
Denn mit dir allein
Kann sie nur glücklich sein
Denn mit dir allein
Kann sie nur glücklich sein
Denn mit dir allein
Kann sie nur glücklich sein

Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー イェー

君は彼女が僕だけを愛してると思ってるだろう
昨日 僕は彼女に会ったんだ
彼女はただ君のことだけを考えているんだ
だから君は彼女のところへ行くべきだ
オー そうさ 彼女は君を愛してる
これ以上素晴らしいことはないだろう
そうさ 彼女は君を愛してる
だから君は喜ぶべきだよ

君は彼女を傷つけた
彼女は理由が分からなかった
君に責任はなかったのに
君は振り向いてやらなかった
オー そうさ 彼女は君を愛してる
これ以上素晴らしいことはないだろう
そうさ 彼女は君を愛してる
だから君は喜ぶべきだよ ウー

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
だって君と一緒でなければ
彼女は幸せになれないから

君は今すぐ彼女のところへ行くべきだ
彼女に謝るんだ
そうさ 彼女は分かってくれるだろう
そして君を許してくれるだろう
オー そうさ 彼女は君を愛してる
これ以上素晴らしいことはないだろう
そうさ 彼女は君を愛してる
だから君は喜ぶべきだよ ウー

彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
彼女は君を愛してる イェー イェー イェー
だって君と一緒でなければ
彼女は幸せになれないから
だって君と一緒でなければ
彼女は幸せになれないから
だって君と一緒でなければ
彼女は幸せになれないから

イェー イェー イェー
イェー イェー イェー イェー

 Long Tall Sally

I’m gonna tell Aunt Mary about Uncle John
He says he had the misery it but he got a lot of fun
Oh baby
Yeeeah now baby
Woooooh baby
Some fun tonight

I saw Uncle John with long tall Sally
He saw Aunt Mary coming and he ducked back in the alley
Oh baby
Yeeeeah now baby
Woooooh baby
Some fun tonight

Well long tall Sally built pretty sweet
She got everything that Uncle John needs
Oh baby
Yeeeah now baby
Woooooh baby
Some fun tonight

Well, we’re going to have some fun tonight
Have some fun tonight
Everything’s alright
Have some fun tonight
Have some fun, yeah yeah yeah
We’re going to have some fun tonight
Have some fun tonight
Everything’s alright
Have some fun tonight
Yeah, we’ll have some fun, some fun tonight

アンクル・ジョンのことメアリーおばさんに話してやるんだ
彼はひどい目に遭ったって言ってるけど すごく楽しんでたんだ
オー ベイビー
イェーア ナウ ベイビー
ウォーオオオ ベイビー
今夜は楽しむぜ

アンクル・ジョンが背の高いサリーといるのを見たんだ
彼がメアリーおばさんが来るのを見て 路地裏にさっと隠れたんだ
オー ベイビー
イェーアアア ナウ ベイビー
ウォーオオオ ベイビー
今夜は楽しむぜ

そうさ 背の高いサリーはすごく可愛らしくて
アンクル・ジョンが必要なもの全て持ってるんだ
オー ベイビー
イェーアアア ナウ ベイビー
ウォーオオオ ベイビー
今夜は楽しむぜ

そうさ 今夜は楽しむんだ
今夜は楽しむんだ
何もかも順調さ
今夜は楽しむんだ
楽しむんだ イェー イェー イェー
今夜は楽しむんだ
今夜は楽しむんだ
何もかも順調さ
今夜は楽しむんだ
イェー 楽しむんだ 今夜は楽しむんだ

 I Call Your Name

I call your name
But you’re not there
Was I to blame
For being unfair?

Oh, I can’t sleep at night
Since you’ve been gone
I never weep at night
I can’t go on

Don’t you know I can’t take it?
I don’t know who can
I’m not gonna make it
I’m not that kind of man

Oh, I can’t sleep at night
But just the same
I never weep at night
I call your name
Oh!

Don’t you know I can’t take it?
I don’t know who can
I’m not gonna make it
I’m not that kind of man

Oh, I can’t sleep at night
But just the same
I never weep at night
I call your name

I call your name
I call your name
Woo, I call your name

僕は君の名前を呼ぶ
でも君はいない
不公平だった僕が
悪いのだろうか

ああ 君がいなくなってから
夜眠れないんだ
夜に泣くことはない
もうやっていけない

僕が耐えられないって知らないのかい?
誰が耐えられるか分からない
僕はもうだめだ
僕はそんな男じゃない

ああ 夜眠れないんだ
でも相変わらず
夜に泣くことはない
僕は君の名前を呼ぶ
オー!

僕が耐えられないって知らないのかい?
誰が耐えられるか分からない
僕はもうだめだ
僕はそんな男じゃない

ああ 夜眠れないんだ
でも相変わらず
夜に泣くことはない
僕は君の名前を呼ぶ

僕は君の名前を呼ぶ
僕は君の名前を呼ぶ
ウー 僕は君の名前を呼ぶ

 Slow Down

Well, come on pretty baby, won’t you walk with me?
Come on, pretty baby, won’t you talk with me?
Come on, pretty baby, give me one more chance
Try to save our romance

Slow down
Baby, now you’re moving way too fast
You gotta gimme a little lovin’, gimme a little lovin’
Ow! If you want our love to last

Well, I used to walk you home, baby, after school
Carry your books home, too
But now you got a boyfriend down the street
Baby, what you trying to do?

You better slow down
Baby, now you’re moving way too fast
You gotta gimme a little lovin’, gimme a little lovin’
Brr! If you want our love to last
Ow!

Ooh!

Well, you know that I love you, tell the world I do
Come on, pretty baby, why can’t you be true?
I need your loving, oh, so bad
The best little woman I ever had

Slow down!
Baby, now you’re moving way too fast
You gotta gimme a little lovin’, gimme a little lovin’
Ow! If you want our love to last

Ow!
Woo

さあ かわいいベイビー 僕と歩いてくれないか?
さあ かわいいベイビー 僕と話してくれないか?
さあ かわいいベイビー もう一度チャンスをくれ
僕たちのロマンスを救おうとしてくれ

落ち着いてくれ
ベイビー 君は動きが速すぎるよ
少し愛をくれよ 少し愛をくれよ
おお!僕たちの愛を長続きさせたいならね

そうさ 学校の後 君を家まで送ったものさ
君の教科書も運んだよ
でも今 君には近所にボーイフレンドがいる
ベイビー 君は何をしようとしているんだい?

もっと落ち着いてくれ
ベイビー 君は動きが速すぎるよ
少し愛をくれよ 少し愛をくれよ
ブルル!僕たちの愛を長続きさせたいならね
おお!

ウー!

そうさ 君を愛しているのは分かってるだろう 世界中にそう言うよ
さあ かわいいベイビー どうして正直になれないんだい?
君の愛がとても必要だ
僕が今まで出会った中で最高の女性だ

落ち着いてくれ!
ベイビー 君は動きが速すぎるよ
少し愛をくれよ 少し愛をくれよ
おお!僕たちの愛を長続きさせたいならね

おお!
ウー

 Matchbox

I said I’m sittin’ here watchin’
Matchbox hole in my clothes
I said I’m sittin’ here wonderin’
Matchbox hole in my clothes
I ain’t got no matches but
I sure got a long way to go

I’m an ole poor boy, and I’m a
Long way from home
I’m an ole poor boy, and I’m a
Long way from home
I’ve never been happy cause everything
I ever did was wrong

Well, if you don’t want my peaches, honey
Please don’t shake my tree
If you don’t want any of those peaches honey
Please don’t mess around my tree
I got news for you baby
Leave me here in misery

Alright!

Well, let me be your little dog
Till your big dog comes
Let me be your little dog
Till your big dog comes
And when your big dog gets here
Watch how your puppy dog runs

Well, I said I’m sittin’ here watchin’
Matchbox hole in my clothes
I said I’m sittin’ here watchin’
Matchbox hole in my clothes
I ain’t got no matches but
I sure got a long way to go

僕は言ったんだ ここに座って見ていると
マッチ箱が服に穴を開けてる
僕は言ったんだ ここに座って考えていると
マッチ箱が服に穴を開けてる
マッチは持っていないけど
確かにこれから長い道のりさ

僕は古くからの貧しい少年で
故郷から遠く離れている
僕は古くからの貧しい少年で
故郷から遠く離れている
僕は一度も幸せになったことがない
だって僕がやったことは全て間違いだったから

もし君が僕のピーチを欲しくないなら ハニー
どうか僕の木を揺らさないでくれ
もし君がそのピーチを欲しくないなら ハニー
どうか僕の木の周りでごちゃごちゃするなよ
君にニュースがあるんだ ベイビー
僕をこの悲惨な状態のままにしておいてくれ

オーライ!

そうさ 君の小さな犬にさせてくれ
君の大きな犬が来るまで
君の小さな犬にさせてくれ
君の大きな犬が来るまで
そして君の大きな犬がここに来たら
君の子犬がどう走るか見ていろよ

そうさ 僕は言ったんだ ここに座って見ていると
マッチ箱が服に穴を開けてる
僕は言ったんだ ここに座って見ていると
マッチ箱が服に穴を開けてる
マッチは持っていないけど
確かにこれから長い道のりさ

 I Feel Fine

Baby’s good to me, you know
She’s happy as can be, you know
She said so

I’m in love with her and I feel fine

Baby says she’s mine, you know
She tells me all the time, you know
She said so

I’m in love with her and I feel fine

I’m so glad that she’s my little girl
She’s so glad, she’s telling all the world

That her baby buys her things, you know
He buys her diamond rings, you know
She said so

She’s in love with me and I feel fine, mmm

Baby says she’s mine, you know
She tells me all the time, you know
She said so

I’m in love with her and I feel fine

I’m so glad that she’s my little girl
She’s so glad, she’s telling all the world

That her baby buys her things, you know
He buys her diamond rings, you know
She said so

She’s in love with me and I feel fine
She’s in love with me and I feel fine, mmm, mmm

ベイビーは僕に優しいんだ 知ってるだろう
彼女はこれ以上ないほど幸せなんだ 知ってるだろう
彼女がそう言ったんだ

僕は彼女に恋していて 気分は最高さ

ベイビーは僕のものだって言うんだ 知ってるだろう
いつも僕にそう言うんだ 知ってるだろう
彼女がそう言ったんだ

僕は彼女に恋していて 気分は最高さ

彼女が僕の可愛い女の子で本当によかった
彼女はとても喜んでいて 世界中に話しているんだ

彼女のベイビーが彼女に物を買ってあげるって 知ってるだろう
ダイヤモンドの指輪も買ってあげるって 知ってるだろう
彼女がそう言ったんだ

彼女は僕に恋していて 気分は最高さ ンー

ベイビーは僕のものだって言うんだ 知ってるだろう
いつも僕にそう言うんだ 知ってるだろう
彼女がそう言ったんだ

僕は彼女に恋していて 気分は最高さ

彼女が僕の可愛い女の子で本当によかった
彼女はとても喜んでいて 世界中に話しているんだ

彼女のベイビーが彼女に物を買ってあげるって 知ってるだろう
ダイヤモンドの指輪も買ってあげるって 知ってるだろう
彼女がそう言ったんだ

彼女は僕に恋していて 気分は最高さ
彼女は僕に恋していて 気分は最高さ ンー ンー

 She’s A Woman

My love don’t give me presents
I know that she’s no peasant
Only ever has to give me
Love forever and forever
My love don’t give me presents
Turn me on when I get lonely
People tell me that she’s only
Fooling, I know she isn’t

She don’t give the boys the eye
She hates to see me cry
She is happy just to hear me
Say that I will never leave her
She don’t give boys the eye
She will never make me jealous
Gives me all her time as well as
Loving, don’t ask me why

She’s a woman who understands
She’s a woman who loves her man

My love don’t give me presents
I know that she’s no peasant
Only ever has to give me
Love forever and forever
My love don’t give me presents
Turn me on when I get lonely
People tell me that she’s only
Fooling, I know she isn’t

She’s a woman who understands
She’s a woman who loves her man

My love don’t give me presents
I know that she’s no peasant
Only ever has to give me
Love forever and forever
My love don’t give me presents
Turn me on when I get lonely
People tell me that she’s only
Fooling, I know she isn’t

She’s a woman
She’s a woman
She’s a woman
She’s a woman
She’s a woman

僕の恋人はプレゼントをくれない
彼女が庶民じゃないことは分かっている
ただ僕に与えてくれるのは
永遠に続く愛だけさ
僕の恋人はプレゼントをくれない
寂しい時に僕を夢中にさせる
みんなは彼女がただ
からかっているだけだと言うけど 僕は違うと知っている

彼女は男たちに目配せしない
僕が泣くのを見るのを嫌がる
僕が彼女を決して離れないと言うのを聞くだけで
彼女は幸せなんだ
彼女は男たちに目配せしない
決して僕を嫉妬させないだろう
全ての時間を僕にくれるし
愛もくれる 理由は聞かないでくれ

彼女は理解してくれる女性だ
彼女は自分の男を愛する女性だ

僕の恋人はプレゼントをくれない
彼女が庶民じゃないことは分かっている
ただ僕に与えてくれるのは
永遠に続く愛だけさ
僕の恋人はプレゼントをくれない
寂しい時に僕を夢中にさせる
みんなは彼女がただ
からかっているだけだと言うけど 僕は違うと知っている

彼女は理解してくれる女性だ
彼女は自分の男を愛する女性だ

僕の恋人はプレゼントをくれない
彼女が庶民じゃないことは分かっている
ただ僕に与えてくれるのは
永遠に続く愛だけさ
僕の恋人はプレゼントをくれない
寂しい時に僕を夢中にさせる
みんなは彼女がただ
からかっているだけだと言うけど 僕は違うと知っている

彼女は女性だ
彼女は女性だ
彼女は女性だ
彼女は女性だ
彼女は女性だ

 Bad Boy

A bad little kid moved into my neighborhood
He won’t do nothing right, just sitting down and looks so good
He don’t want to go to school and learn to read and write
Just sits around the house and plays the rock and roll music all night
Well, he put some tacks on teacher’s chair
Puts chewing gum in little girl’s hair
Now, junior, behave yourself

Buy every rock and roll book on the magazine stand
Every dime that he gets (oh) is lost to the jukebox man
Well he worries his teacher till at night she’s ready to poop
From rocking and a-rolling to spinning in a hula hoop
Well this rock and roll has got to stop
Junior’s head is hard as rock
Now, junior, behave yourself

Ooh!

Ooh!

Gonna tell your mama you better do what she said
Get to the barber shop and get that hair cut off your head
Shoot the canary and you fed it to the neighbor’s cat
You gave the cocker spaniel a bath in mother’s laundromat
Well, in mama’s head it’s got to stop
Junior’s head is hard as rock
Now, junior, behave yourself

俺たちの近所に やんちゃなガキが引っ越してきた
あいつは何一つまともにやらないで ただ座っていい気なもんだ
学校に行って読み書きを習う気もない
ただ家で座って 一晩中ロックンロールをかけてるんだ
おいおい あいつは先生の椅子に画鋲を置いたり
女の子の髪にガムをつけたりしたんだぜ
さあ ジュニア ちゃんとしろよ

雑誌売り場のロックンロールの本を全部買い占めて
もらう小銭は全て(ああ)ジュークボックスに消えていく
そうさ あいつは先生を悩ませて 夜には疲れ果ててしまうんだ
ロックンロールをやっては フラフープを回して
そうさ このロックンロールはもう止めないと
ジュニアの頭は石のように固いんだ
さあ ジュニア ちゃんとしろよ

ウー!

ウー!

お前のママに言ってやるぞ 言うことを聞くんだ
散髪屋に行って その髪を切ってもらえ
カナリアを撃ち殺して 隣の猫に餌をやったな
コッカースパニエルをママのコインランドリーで洗ったな
そうさ ママの頭の中では もう止めないと
ジュニアの頭は石のように固いんだ
さあ ジュニア ちゃんとしろよ

 Yes It Is

If you wear red tonight
Remember what I said tonight
For red is the color that my baby wore
And what’s more, it’s true
Yes it is

Scarlet were the clothes she wore
Everybody knows I’m sure
I would remember all the things we planned
Understand, it’s true
Yes it is, it’s true
Yes it is

I could be happy with you by my side
If I could forget her, but it’s my pride
Yes it is, yes it is
Oh, yes it is, yeah

“Please don’t wear red tonight”
This is what I said tonight
For red is the color that will make me blue
In spite of you, it’s true
Yes it is, it’s true
Yes it is

I could be happy with you by my side
If I could forget her, but it’s my pride
Yes it is, yes it is
Oh, yes it is, yeah

“Please don’t wear red tonight”
This is what I said tonight
For red is the color that will make me blue
In spite of you, it’s true
Yes it is, it’s true
Yes it is, it’s true

もし今夜 君が赤を着るなら
今夜僕が言ったことを覚えていてくれ
なぜなら赤は僕の愛しい人が着ていた色だから
それに それは本当さ
そうなんだ

彼女が着ていた服は緋色だった
みんな知ってるだろう きっと
僕たちが計画したこと全てを覚えているだろうに
分かってくれ 本当なんだ
そうなんだ 本当なんだ
そうなんだ

君がそばにいてくれたら幸せになれるのに
もし彼女を忘れられたら でもそれは僕のプライドさ
そうなんだ そうなんだ
ああ そうなんだ イェー

「今夜は赤を着ないでくれ」
これが今夜僕が言ったことさ
なぜなら赤は僕を悲しくさせる色だから
君のせいではないけれど 本当なんだ
そうなんだ 本当なんだ
そうなんだ

君がそばにいてくれたら幸せになれるのに
もし彼女を忘れられたら でもそれは僕のプライドさ
そうなんだ そうなんだ
ああ そうなんだ イェー

「今夜は赤を着ないでくれ」
これが今夜僕が言ったことさ
なぜなら赤は僕を悲しくさせる色だから
君のせいではないけれど 本当なんだ
そうなんだ 本当なんだ
そうなんだ 本当なんだ

 I’m Down

You tell lies thinking I can’t see
You can’t cry ‘cause you’re laughing at me

I’m down (I’m really down)
I’m down (Down on the ground)
I’m down (I’m really down)
How can you laugh when you know I’m down?
(How can you laugh) When you know I’m down?

Man buys ring, woman throws it away
Same old thing happen every day

I’m down (I’m really down)
I’m down (Down on the ground)
I’m down (I’m really down)
How can you laugh when you know I’m down?
(How can you laugh) When you know I’m down?
Ow

We’re all alone and there nobody else
You still moan, “Keep your hands to yourself”

I’m down (I’m really down)
Oh baby, I’m down (Down on the ground)
I’m down (I’m really down)
How can you laugh when you know I’m down?
(How can you laugh) When you know I’m down?
Wow, baby, I’m down

Baby, you know I’m down (I’m really down)
Oh yes, I’m down (I’m really down)
I’m down on the ground (I’m really down)
Ah, down (I’m really down)
Oh baby, I’m upside down
A-yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
I’m down (I’m really down)
Oh baby, I’m down (I’m really down)
I’m feeling upside down (I’m really down)
Ooh, I’m down (I’m really down)
Baby, I’m down, yeah (Down)
Oh baby, I’m down, yeah (Down)
Baby, I’m down (I’m really down)
Well, baby, I’m down (I’m really down)
Well, baby, baby, baby (I’m really down)
Oh, baby, I’m down (I’m really down)
I’m down, down, down, down
Down, down, down, down, down, yeah (Down, down)

君は僕に見えないと思って嘘をつく
君は泣けない だって僕を笑っているから

僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕は落ち込んでいる(地面にへたり込んでいる)
僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕が落ち込んでいると分かっていてどうして笑えるんだい?
(どうして笑えるんだい)僕が落ち込んでいると分かっていて?

男は指輪を買い 女はそれを投げ捨てる
いつも同じことが毎日起こる

僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕は落ち込んでいる(地面にへたり込んでいる)
僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕が落ち込んでいると分かっていてどうして笑えるんだい?
(どうして笑えるんだい)僕が落ち込んでいると分かっていて?
おお

僕たちは二人きりだ 誰もいないのに
君はまだうめく「手は出さないで」と

僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ああ ベイビー 僕は落ち込んでいる(地面にへたり込んでいる)
僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕が落ち込んでいると分かっていてどうして笑えるんだい?
(どうして笑えるんだい)僕が落ち込んでいると分かっていて?
ワオ ベイビー 僕は落ち込んでいる

ベイビー 僕が落ち込んでいるって知ってるだろう(本当に落ち込んでいる) ああ そうさ 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕は地面にへたり込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ああ 落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ああ ベイビー 僕は逆さまさ
ア イェー イェー イェー イェー イェー
僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ああ ベイビー 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ひっくり返った気分さ(本当に落ち込んでいる)
ウー 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
ベイビー 僕は落ち込んでいる イェー(落ち込んでいる)
ああ ベイビー 僕は落ち込んでいる イェー(落ち込んでいる)
ベイビー 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
そうさ ベイビー 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
そうさ ベイビー ベイビー ベイビー(本当に落ち込んでいる)
ああ ベイビー 僕は落ち込んでいる(本当に落ち込んでいる)
僕は落ち込んでいる 落ち込んでいる 落ち込んでいる 落ち込んでいる
落ち込んでいる 落ち込んでいる 落ち込んでいる 落ち込んでいる 落ち込んでいる イェー(落ち込んでいる 落ち込んでいる)

 Day Tripper

Got a good reason
For taking the easy way out
Got a good reason
For taking the easy way out, now

She was a day tripper
A one way ticket, yeah
It took me so long
To find out, and I found out

She’s a big teaser
She took me half the way there
She’s a big teaser
She took me half the way there, now

She was a day tripper
A one way ticket, yeah
It took me so long
To find out, and I found out

Ah, ah, ah, ah, ah, ah

Tried to please her
She only played one-night stands
Tried to please her
She only played one-night stands, now

She was a day tripper
A Sunday driver, yeah
It took me so long
To find out, and I found out

Day tripper
Day tripper, yeah
Day tripper
Day tripper, yeah
Day tripper

しっかりとした理由があったんだ
簡単な道を選ぶために
しっかりとした理由があったんだ
簡単な道を選ぶために 今

彼女は日帰り旅行者だった
片道切符さ イェー
気づくのにとても時間がかかった
そして僕は気づいたんだ

彼女は人をからかうのが好きなんだ
半分まで僕を連れて行った
彼女は人をからかうのが好きなんだ
半分まで僕を連れて行ったんだ 今

彼女は日帰り旅行者だった
片道切符さ イェー
気づくのにとても時間がかかった
そして僕は気づいたんだ

アーアーアーアーアーアー

彼女を喜ばせようとしたけど
彼女は一夜限りの関係しか求めなかった
彼女を喜ばせようとしたけど
彼女は一夜限りの関係しか求めなかったんだ 今

彼女は日帰り旅行者だった
日曜日の運転手(ペーパードライバー)さ イェー
気づくのにとても時間がかかった
そして僕は気づいたんだ

日帰り旅行者
日帰り旅行者 イェー
日帰り旅行者
日帰り旅行者 イェー
日帰り旅行者

 We Can Work It Out

Try to see it my way
Do I have to keep on talking till I can’t go on?
While you see it your way
Run the risk of knowing that our love may soon be gone

We can work it out
We can work it out

Think of what you’re saying
You can get it wrong and still you think that it’s alright
Think of what I’m saying
We can work it out and get it straight or say good night

We can work it out
We can work it out

Life is very short, and there’s no time
For fussing and fighting my friend
I have always thought, that it’s a crime
So I will ask you once again

Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While you see it your way
There’s a chance that we might fall apart before too long

We can work it out
We can work it out

Life is very short, and there’s no time
For fussing and fighting my friend
I have always thought, that it’s a crime
So I will ask you once again

Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While you see it your way
There’s a chance that we might fall apart before too long

We can work it out
We can work it out

僕のやり方で理解しようとしてくれ
僕が続けられなくなるまで話し続けなきゃいけないのかい?
君が君のやり方で見ている間に
僕たちの愛がすぐに終わってしまうかもしれないというリスクを冒すんだ

僕たちは解決できる
僕たちは解決できる

君が言っていることを考えてみてくれ
間違っているかもしれないのに まだそれが正しいと思っているんだね
僕が言っていることを考えてみてくれ
僕たちは解決してうまくやるか それともおやすみを言うかだ

僕たちは解決できる
僕たちは解決できる

人生はとても短い 時間はないんだ
友よ 口論や争いをしている暇はない
僕はいつもそれが罪だと思っていたんだ
だからもう一度君に頼むよ

僕のやり方で理解しようとしてくれ
僕が正しいか間違っているかは時が教えてくれるだろう
君が君のやり方で見ている間に
僕たちがすぐにバラバラになる可能性があるんだ

僕たちは解決できる
僕たちは解決できる

人生はとても短い 時間はないんだ
友よ 口論や争いをしている暇はない
僕はいつもそれが罪だと思っていたんだ
だからもう一度君に頼むよ

僕のやり方で理解しようとしてくれ
僕が正しいか間違っているかは時が教えてくれるだろう
君が君のやり方で見ている間に
僕たちがすぐにバラバラになる可能性があるんだ

僕たちは解決できる
僕たちは解決できる

 Paperback Writer

Paperback writer
(Paperback writer, paperback writer)

Dear Sir or Madam, will you read my book?
It took me years to write, will you take a look?
It’s based on a novel by a man named Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer
Paperback writer

It’s a dirty story of a dirty man
And his clinging wife doesn’t understand
His son is working for the Daily Mail
It’s a steady job, but he wants to be a paperback writer
Paperback writer

Paperback writer
(Paperback writer, paperback writer)

It’s a thousand pages, give or take a few (Frère)
I’ll be writing more in a week or two (Jacques)
I could make it longer if you like the style (Frère)
I can change it ‘round
And I want to be a paperback writer (Jacques)
Paperback writer

If you really like it, you can have the rights (Frère)
It could make a million for you overnight (Jacques)
If you must return it, you can send it here (Frère)
But I need a break,
And I want to be a paperback writer (Jacques)
Paperback writer

Paperback writer (Paperback writer, paperback writer)


Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer

ペーパーバック・ライター
(ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター)

拝啓 私の本を読んでいただけませんか?
書くのに何年もかかりました 見ていただけませんか?
リアという男の小説が原作です
そして私は仕事が必要なので ペーパーバック・ライターになりたいんです  ペーパーバック・ライター

それは汚い男の汚い物語
そしてしがみつく妻は理解してくれない
彼の息子はデイリー・メールで働いている
安定した仕事だけど 彼はペーパーバック・ライターになりたいんだ
ペーパーバック・ライター

ペーパーバック・ライター
(ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター)

千ページほどあります 多少の増減はあります(フレール)
一週間か二週間でさらに書きます(ジャック)
スタイルがお好みならもっと長くできます(フレール)
内容を変えることもできます
そして私はペーパーバック・ライターになりたいんです(ジャック)
ペーパーバック・ライター

もし本当にお気に召したら 権利をお渡しします(フレール)
一晩であなたに百万ドルをもたらすかもしれません(ジャック)
もし返却しなければならないなら こちらに送ってください(フレール)
でも私はブレイクが必要なんです
そしてペーパーバック・ライターになりたいんです(ジャック)
ペーパーバック・ライター

ペーパーバック・ライター(ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター)

ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター
ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター
ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター
ペーパーバック・ライター ペーパーバック・ライター

 Rain

If the rain comes, they run and hide their heads
They might as well be dead
If the rain comes
If the rain comes

When the sun shines, they slip into the shade
(When the sun shines down) And sip their lemonade
(When the sun shines down) When the sun shines
When the sun shines (Sun shines)

Rain
I don’t mind
Shine
The weather’s fine

I can show you that when it starts to rain
(When the rain comes down) Everything’s the same
(When the rain comes down) I can show you
I can show you (Show you)

Rain
I don’t mind
Shine
The weather’s fine

Can you hear me that when it rains and shines
(When it rains and shines) It’s just a state of mind
(When it rains and shines) Can you hear me?
Can you hear me? (Hear me)

Sdaeh rieht edih dna nur yeht semoc niar eht fI
(Rain)
NiaR
(Rain)
NiaR, enihsnuS

雨が降れば 彼らは走って頭を隠す
死んでしまったも同然さ
もし雨が降れば
もし雨が降れば

日が差せば 彼らは日陰に滑り込み
(日が降り注ぐ時)レモネードをすする
(日が降り注ぐ時)日が差せば
日が差せば(日が差す)


僕は気にしない
晴れ
天気はいい

雨が降り始めたら 君に見せてあげられる
(雨が降る時)何もかも同じだと
(雨が降る時)君に見せてあげられる
君に見せてあげられる(見せてあげる)


僕は気にしない
晴れ
天気はいい

雨が降ったり晴れたりする時
(雨が降ったり晴れたりする時)それはただの心の状態だと
(雨が降ったり晴れたりする時)聞こえるかい?
聞こえるかい?(聞こえるかい)

もし雨が降れば 彼らは走って頭を隠す
(雨)

(雨)
雨 日差し

 Lady Madonna

Lady Madonna, children at your feet
Wonder how you manage to make ends meet
Who finds the money when you pay the rent?
Did you think that money was heaven sent?

Friday night arrives without a suitcase
Sunday morning creeping like a nun
Monday’s child has learned to tie his bootlace
See how they run

Lady Madonna, baby at your breast
Wonders how you manage to feed the rest

See how they run

Lady Madonna, lying on the bed
Listen to the music playing in your head

Tuesday afternoon is never ending
Wednesday morning papers didn’t come
Thursday night your stockings needed mending
See how they run

Lady Madonna, children at your feet
Wonder how you manage to make ends meet

レディ・マドンナ 子供たちが足元にいる
どうやってやりくりしているのか不思議だ
家賃を払う時 誰がお金を見つけるんだい?
そのお金は天からの授かり物だとでも思ったのかい?

金曜の夜はスーツケースなしでやってくる
日曜の朝は修道女のように忍び寄る
月曜の子は靴紐を結べるようになった
彼らがどう走るか見てくれ

レディ・マドンナ 赤子が胸にいる
どうやって他の子たちにも食べさせているのか不思議だ

彼らがどう走るか見てくれ

レディ・マドンナ ベッドに横たわり
頭の中で鳴り響く音楽を聴いている

火曜の午後は終わることがない
水曜の朝の新聞は来なかった
木曜の夜は靴下を繕う必要があった
彼らがどう走るか見てくれ

レディ・マドンナ 子供たちが足元にいる
どうやってやりくりしているのか不思議だ

 The Inner Light

Without going out of my door
I can know all things on Earth
Without looking out of my window
I could know the ways of Heaven
The farther one travels
The less one knows
The less one really knows

Without going out of your door
You can know all things on Earth
Without looking out of your window
You could know the ways of Heaven
The farther one travels
The less one knows
The less one really knows

Arrive without travelling
See all without looking
Do all without doing

ドアから出なくても
地上のあらゆることを知ることができる
窓の外を見なくても
天の道を知ることができる
遠くへ旅するほど
人は知ることが少なくなる
本当に知ることが少なくなる

君がドアから出なくても
地上のあらゆることを知ることができる
君が窓の外を見なくても
天の道を知ることができる
遠くへ旅するほど
人は知ることが少なくなる
本当に知ることが少なくなる

旅することなくたどり着き
見ることなく全てを見通し
何もしないで全てを成し遂げる

 Hey Jude

Hey, Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

Hey, Jude, don’t be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better

And anytime you feel the pain, hey, Jude, refrain
Don’t carry the world upon your shoulders
For well you know that it’s a fool who plays it cool
By making his world a little colder
Na-na-na-na-na, na-na-na-na

Hey, Jude, don’t let me down
You have found her, now go and get her
(Let it out and let it in)
Remember (Hey, Jude) to let her into your heart
Then you can start to make it better

So let it out and let it in, hey, Jude, begin
You’re waiting for someone to perform with
And don’t you know that it’s just you, hey, Jude, you’ll do
The movement you need is on your shoulder
Na-na-na-na-na, na-na-na-na, yeah

Hey, Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you’ll begin to make it (Woah, fucking hell!)
Better, better, better, better, better, better, oh


Yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
(Jude Judy Judy Judy Judy Judy
owwwww wowww)
Naa na na na na na na
(na na na), na na na na,
hey Jude
(Jude Jude Jude Jude Jude)
Naa na na na na na na
(yeah yeah yeah), na na na na,
hey Jude
(You know you can make,
Jude Jude,
You’re not gonna break it)
Naa na
(don’t make it bad Jude)
na na na na na
(Take a sad song and make it better),
na na na na, hey Jude
Hey Jude, hey Jude wowwwwww
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Jude Jude Jude Jude Jude Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
(Na na na na na na
na na na na na na)
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na
(make it Jude), na na na na,
hey Jude
(Yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah)
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
(Go listen to ya
ma ma ma ma ma ma ma ma)
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude
Naa na na na na na na,
na na na na, hey Jude

ヘイ ジュード 落ち込むな
悲しい歌を明るくするんだ
彼女を心に入れるのを忘れるなよ
そうすれば良くなり始める

ヘイ ジュード 恐れるな
君は外に出て彼女を手に入れるために作られたんだ
彼女が心に入った瞬間から
良くなり始める

痛みを感じたらいつでも ヘイ ジュード やめておけ
世界の重荷を背負うな
冷静を装うのは愚か者だとよく分かっているだろう
自分の世界を少し冷たくするんだ
ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ

ヘイ ジュード 僕をがっかりさせないでくれ
君は彼女を見つけたんだ さあ行って彼女を手に入れるんだ
(出して 入れて)
彼女を心に入れるのを忘れるなよ(ヘイ ジュード)
そうすれば良くなり始める

だから出して 入れて ヘイ ジュード 始めるんだ
誰かと共演するのを待っているんだな
それが君自身だって知らないのかい ヘイ ジュード 君ならできるさ
必要な動きは君の肩にあるんだ
ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ ナ イェー

ヘイ ジュード 落ち込むな
悲しい歌を明るくするんだ
彼女を心に入れるのを忘れるなよ
そうすれば良くなり始めるんだ(ウォー ファッキング ヘル!)
もっと良く もっと良く もっと良く もっと良く もっと良く もっと良く オー

イェー イェー イェー イェー
イェー イェー イェー
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
(ジュード ジュディ ジュディ ジュディ ジュディ ジュディ
オオオウワアアア)
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ
(ナ ナ ナ) ナ ナ ナ ナ 
ヘイ ジュード
(ジュード ジュード ジュード ジュード ジュード)
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ
(イェー イェー イェー) ナ ナ ナ ナ 
ヘイ ジュード
(君ならできるって知ってるだろう
ジュード ジュード
壊れることはないさ)
ナー ナ
(落ち込むな ジュード)
ナ ナ ナ ナ ナ ナ
(悲しい歌をもっと良くするんだ)
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ヘイ ジュード ヘイ ジュード ワオオオオオオオ
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ジュード ジュード ジュード ジュード ジュード ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
(ナ ナ ナ ナ ナ ナ
ナ ナ ナ ナ ナ ナ)
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ
(ジュードにしろ) ナ ナ ナ ナ 
ヘイ ジュード
(イェー イェー イェー イェー
イェー イェー イェー)
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
(君のママの言うことを聞きな
マ マ マ マ マ マ マ マ)
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード
ナー ナ ナ ナ ナ ナ ナ 
ナ ナ ナ ナ ヘイ ジュード

 Revolution

Aah!

You say you want a revolution, well, you know
We all wanna change the world
You tell me that it’s evolution, well, you know
We all wanna change the world

But when you talk about destruction
Don’t you know that you can count me out?

Don’t you know it’s gonna be alright?
Alright
Alright

You say you got a real solution, well, you know
We’d all love to see the plan
You ask me for a contribution, well, you know
We’re all doin’ what we can

But if you want money for people with minds that hate
All I can tell you is, brother, you have to wait

Don’t you know it’s gonna be alright?
Alright
Alright

You say you’ll change the constitution, well, you know
We all wanna change your head
You tell me it’s the institution, well, you know
You better free your mind instead

But if you go carryin’ pictures of Chairman Mao
You ain’t gonna make it with anyone anyhow

Don’t you know it’s gonna be alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright

アァ!

君は革命を起こしたいと言うが 分かっているだろう
僕らみんな 世界を変えたいんだ
君はそれが進化だと言うが 分かっているだろう
僕らみんな 世界を変えたいんだ

でも破壊について語るなら
僕を勘定に入れないでくれよ

大丈夫になるって知らないのかい?
大丈夫さ
大丈夫さ

君は本当の解決策を持っていると言うが 分かっているだろう
僕らみんな その計画を見たいんだ
君は貢献を求めるが 分かっているだろう
僕らみんな できることをしているんだ

でも憎しみを抱く人々のために金が欲しいなら
僕が君に言えるのは ブラザー 待たなきゃならないってことさ

大丈夫になるって知らないのかい?
大丈夫さ
大丈夫さ

君は憲法を変えると言うが 分かっているだろう
僕らみんな 君の頭を変えたいんだ
君はそれが制度だと言うが 分かっているだろう
それよりも心を解放する方がいい

でも毛沢東主席の写真を持ち歩くなら
どうせ誰ともうまくいかないだろう

大丈夫になるって知らないのかい?
大丈夫さ 大丈夫さ
大丈夫さ 大丈夫さ
大丈夫さ 大丈夫さ
大丈夫さ 大丈夫さ
大丈夫さ 大丈夫さ

 Get Back (Single Version)

Jojo was a man who thought he was a loner
But he knew it couldn’t last
Jojo left his home in Tucson, Arizona
For some California grass

Get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, Jojo

Go home​​

Get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, Jo

Sweet Loretta Martin thought she was a woman
But she was another man
All the girls around her say she’s got it coming
But she gets it while she can

Oh, get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, get back
Get back to where you once belonged
Get back, Loretta

Hoo
Go home

Oh, get back, yeah, get back
Get back to where you once belonged
Yeah, get back, get back
Get back to where you once belonged

Oooh
Oooh, ow
Get back, Loretta
Your mommy’s waiting for you
Wearing her high-heel shoes
And her low-neck sweater
Get back home, Loretta

Get back, get back
Get back to where you once belonged
Oh, get back, get back

Get back, oh yeah
Jojo

ジョジョは一匹狼だと思っていた男
でもそれが長く続くはずがないと知っていた
ジョジョはアリゾナ州ツーソンの家を離れ
カリフォルニアの草を求めていった

戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ ジョジョ

家に帰れ

戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ ジョー

スウィート・ロレッタ・マーティンは女だと思っていた
でも彼女は別の男だった
周りの女の子たちは皆 彼女には報いが来ると言う
でも彼女はできるうちに手に入れるんだ

ああ 戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
戻るんだ ロレッタ

フー
家に帰れ

ああ 戻るんだ イェー 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
イェー 戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ

ウー
ウー おお
戻るんだ ロレッタ
君のママが待っているよ
ハイヒールを履いて
ローネックのセーターを着て
家に帰るんだ ロレッタ

戻るんだ 戻るんだ
元いた場所へ戻るんだ
ああ 戻るんだ 戻るんだ

戻るんだ ああ イェー
ジョジョ

 Don’t Let Me Down

Don’t let me down, don’t let me down
Don’t let me down, don’t let me down

Nobody ever loved me like she does
Ooh, she does
Yeah, she does
And if somebody loved me like she do me
Ooh, she do me
Yes, she does

Don’t let me down, don’t let me down
Don’t let me down, don’t let me down

I’m in love for the first time
Don’t you know it’s gonna last?
It’s a love that lasts forever
It’s a love that has no past

Don’t let me down, don’t let me down
Don’t let me down, don’t let me down

And from the first time that she really done me
Ooh, she done me
She done me good
I guess nobody ever really done me
Ooh, she done me
She done me good

Don’t let me down -hey!- don’t let me down
Please (don’t let me down) don’t let me down

Please (yeah, ow!)
Ow! Don’t let me down
(Ow!) Don’t let me down
Can you dig it? Yeah
(Don’t let me down)

僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ
僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ

誰も彼女ほど僕を愛してくれなかった
おお 彼女は愛してくれる
イェー 彼女は愛してくれる
もし誰かが彼女のように僕を愛してくれたら
おお 彼女はしてくれる
そうさ 彼女はしてくれる

僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ
僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ

初めて恋をしたんだ
これが永遠に続くって知らないのかい?
永遠に続く愛なんだ
過去を持たない愛なんだ

僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ
僕をがっかりさせないでくれ 僕をがっかりさせないでくれ

そして彼女が初めて僕を本当に愛してくれてから
おお 彼女はしてくれた
彼女は僕をうまくやってくれた
誰も僕を本当に愛してくれなかったと思う
おお 彼女はしてくれた
彼女は僕をうまくやってくれた

僕をがっかりさせないでくれ ―ヘイ!― 僕をがっかりさせないでくれ
お願いだ(僕をがっかりさせないでくれ) 僕をがっかりさせないでくれ

お願いだ(イェー おお!)
おお! 僕をがっかりさせないでくれ
(おお!) 僕をがっかりさせないでくれ
理解できるかい? イェー
(僕をがっかりさせないでくれ)

 The Ballad of John and Yoko

Standing in the dock at Southampton
Trying to get to Holland or France
The man in the mac said, “You’ve got to go back”
You know, they didn’t even give us a chance

Christ, you know it ain’t easy
You know how hard it can be
The way things are going
They’re gonna crucify me

Finally, made the plane into Paris
Honeymooning down by the Seine
Peter Brown called to say, “You can make it okay
You can get married in Gibraltar, near Spain”

Christ, you know it ain’t easy
You know how hard it can be
The way things are going
They’re gonna crucify me

Drove from Paris to the Amsterdam Hilton
Talking in our beds for a week
The news people said, “Say what you doing in bed?”
I said, “We’re only trying to get us some peace”

Christ, you know it ain’t easy
You know how hard it can be
The way things are going
They’re gonna crucify me

Saving up your money for a rainy day
Giving all your clothes to charity
Last night the wife said, “Poor boy, when you’re dead
You don’t take nothing with you but your soul”
Think!

Made a lightning trip to Vienna
Eating chocolate cake in a bag
The newspaper said, “She’s gone to his head
They look just like two gurus in drag”

Christ, you know it ain’t easy
You know how hard it can be
The way things are going
They’re gonna crucify me

Caught the early plane back to London
Fifty acorns tied in a sack
The men from the press said, “We wish you success
It’s good to have the both of you back”

Christ, you know it ain’t easy
You know how hard it can be
The way things are going
They’re gonna crucify me
The way things are going
They’re gonna crucify me

サウサンプトンの波止場に立って
オランダかフランスに行こうとしていた
レインコートの男が言った「お前は戻らなければならない」と
知ってるだろう 僕たちにチャンスすらくれなかったんだ

キリストよ 簡単なことじゃないって分かるだろう
それがどれほど大変なことか分かるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう

ついにパリ行きの飛行機に乗った
セーヌ川のほとりで新婚旅行
ピーター・ブラウンが電話してきて言った「大丈夫だよ
スペイン近くのジブラルタルで結婚できる」と

キリストよ 簡単なことじゃないって分かるだろう
それがどれほど大変なことか分かるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう

パリからアムステルダム・ヒルトンまで車を走らせた
ベッドで一週間話し合った
報道陣は言った「ベッドで何をしているんだ?」と
僕は言った「僕たちはただ平和を求めているだけだ」と

キリストよ 簡単なことじゃないって分かるだろう
それがどれほど大変なことか分かるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう

いざという時のために金を貯め
服は全てチャリティーに寄付した
昨夜 妻が言った「かわいそうな人 死んだら
魂以外は何も持っていけないのよ」
考えろ!

ウィーンへ電光石火の旅をした
袋に入ったチョコレートケーキを食べながら
新聞は言った「彼女は彼の頭にのぼせた
まるで女装した二人のグルだ」と

キリストよ 簡単なことじゃないって分かるだろう
それがどれほど大変なことか分かるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう

早朝の飛行機でロンドンに戻った
袋に結ばれた五十個のドングリ
報道陣は言った「ご成功をお祈りします
二人とも戻ってきてくれて嬉しい」と

キリストよ 簡単なことじゃないって分かるだろう
それがどれほど大変なことか分かるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう
このままでは
彼らは僕を十字架にかけるだろう

 Old Brown Shoe

I want a love that’s right
But right is only half of what’s wrong
I want a short haired girl
Who sometimes wears it twice as long

Now I’m stepping out this old brown shoe
Baby, I’m in love with you
I’m so glad you came here
It won’t be the same now, I’m telling you

You know you pick me up
From where some try to drag me down
And when I see your smile
Replacing every thoughtless frown

Got me escaping from this zoo
Baby, I’m in love with you
I’m so glad you came here
It won’t be the same now when I’m with you

If I grow up I’ll be a singer
Wearing rings on every finger
Not worrying what they or you say
I’ll live and love and maybe someday
Who knows, baby, you may comfort me
Hey

I may appear to be imperfect
My love is something you can’t reject
I’m changing faster than the weather
If you and me should get together
Who knows, baby, you may comfort me

I want that love of yours
To miss that love is something I’d hate
I’ll make an early start
I’m making sure that I’m not late
Hey

For your sweet top lip, I’m in the queue
Baby, I’m in love with you
I’m so glad you came here
It won’t be the same now when I’m with you

I’m so glad you came here
It won’t be the same now when I’m with you
Yeah, yeah, yeah

Doo daw, doo da doo
Doo daw, doo da doo
Doo daw, doo da doo
Doo daw, doo da doo
Doo daw, doo da doo
Doo daw

理想の愛が欲しいんだ
でも理想は間違っていることの半分でしかない
ショートヘアの女の子が欲しい
時々二倍長くしているような子を

今 この古びた茶色の靴を脱ぎ捨てる
ベイビー 君に恋しているんだ
君がここに来てくれて本当によかった
もう同じにはならないだろう 君に言っておくよ

君は僕を元気づけてくれるんだ
僕を引きずり降ろそうとする奴らがいるのに
そして君の笑顔を見ると
全ての無表情な顔が消えるんだ

この檻から僕を解放してくれた
ベイビー 君に恋しているんだ
君がここに来てくれて本当によかった
もう同じにはならないだろう 君といるから

もし僕が大人になったら歌手になるだろう
全ての指に指輪をはめて
彼らや君が何を言おうと気にしない
生きて愛して そしていつか
誰にも分からないけど ベイビー 君が僕を慰めてくれるかもしれない ヘイ

僕は不完全に映るかもしれない
僕の愛は君が拒否できないものさ
僕は天気よりも速く変化している
もし君と僕が一緒になったら
誰にも分からないけど ベイビー 君が僕を慰めてくれるかもしれない

君の愛が欲しいんだ
その愛を逃すなんて嫌だ
早めに始めるよ
遅れないようにするんだ
ヘイ

君の可愛い上唇のために 僕は列に並んでいる
ベイビー 君に恋しているんだ
君がここに来てくれて本当によかった
もう同じにはならないだろう 君といるから

君がここに来てくれて本当によかった
もう同じにはならないだろう 君といるから
イェー イェー イェー

ドゥー ドー ドゥー ダ ドゥー
ドゥー ドー ドゥー ダ ドゥー
ドゥー ドー ドゥー ダ ドゥー
ドゥー ドー ドゥー ダ ドゥー
ドゥー ドー ドゥー ダ ドゥー
ドゥー ドー

 Across The Universe (World Wildlife Fund Version)

Words are flowing out like endless rain into a paper cup
They slither wildly as they slip away across the universe
Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my opened mind
Possessing and caressing me

Jai Guru Deva, Om
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world

Images of broken light which dance before me like a million eyes
They call me on and on across the universe
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box
They tumble blindly as they make their way across the universe

Jai Guru Deva, Om
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world

Sounds of laughter, shades of life are ringing through my open ears
Inciting and inviting me
Limitless undying love which shines around me like a million suns
It calls me on and on, across the universe

Jai Guru Deva, Om
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world
Nothing’s going to change my world

Jai Guru Deva
Jai Guru Deva
Jai Guru Deva
Jai Guru Deva
Jai Guru Deva
Jai Guru Deva

言葉が尽きない雨のように紙コップに流れ込む
それらは宇宙を横切って滑り落ちるように激しくうねる
悲しみの泉 喜びの波が僕の開かれた心の中を漂い
僕を支配し 優しくなでる

師なる神に栄光あれ
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない

百万の目のように僕の前で踊る壊れた光のイメージ
それらは宇宙を横切って僕をどこまでも呼ぶ
思考は手紙の箱の中の落ち着きのない風のようにさまよう
それらは宇宙を横切って盲目的に転がり落ちる

師なる神に栄光あれ
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない

笑い声 人生の色合いが僕の開かれた耳を通して響き渡る
僕を刺激し 誘い込む
百万の太陽のように僕の周りを輝く無限で不滅の愛
それは宇宙を横切って僕をどこまでも呼ぶ

師なる神に栄光あれ
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない
何も僕の世界を変えられない

師なる神に栄光あれ
師なる神に栄光あれ
師なる神に栄光あれ
師なる神に栄光あれ
師なる神に栄光あれ
師なる神に栄光あれ

 Let It Be (Single Version)

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, “let it be”
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, “let it be”

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

And when the broken-hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Yeah, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine on till tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, “let it be”

Yeah, let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Oh, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

困難に行き詰まるとき
聖母マリアが 現れて
賢明な言葉を告げる、 「あるがままに」と
そして 我が身の闇の時間には
彼女は すぐそばに立っている
賢明な言葉を告げる、 「あるがままに」と

あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 あるがままに
賢明な言葉をささやく
あるがままに

そして この世に生きる 傷ついた人々が
心を通わせるなら
答えはきっと見つかる、 あるがままに
たとえ 隔てられていても
彼らが気づく機会はまだある
答えはきっと見つかる、 あるがままに

あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 あるがままに
イェー、 答えはきっと見つかる
あるがままに
あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 あるがままに
賢明な言葉をささやく
あるがままに

あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 イェー、 あるがままに
賢明な言葉をささやく
あるがままに

そして 夜が曇っていても
私を照らす光がまだある
明日まで照らし続けて、 あるがままに
音楽の響きに 目を覚ますと
聖母マリアが 現れて
賢明な言葉を告げる、 「あるがままに」と

イェー、 あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 イェー、 あるがままに
オー、 答えはきっと見つかる
あるがままに
あるがままに、 あるがままに
あるがままに、 イェー、 あるがままに
賢明な言葉をささやく
あるがままに

 You Know My Name (Look Up the Number)

You know my name
Look up the number
You know my name
Look up the number
You, you know, you know my name
You, you know, you know my name

Good evening and welcome to Slaggers
Featuring Denis O’Bell
Come on Ringo, let’s hear it for Denis

Good evening
You know my name
Look look look up the number
You know my name
That’s right, look up my number
You, you know, you know my name
You, you know, you know my name
You know my name
Ba ba ba ba ba ba ba ba ba
Look up the number
You know my name
That’s right, look up the number
Oh, you know, you know, you know my name
You know, you know, you know my name
Huh, huh, huh, huh
You know my name
Ba ba ba pum
Look up the number
You know my name
Look up the number
You-a you know, you know my name
Baby you-a you know, you know my name
You know, you know my name
You know, you know my name

Oh, let’s hear it!!
Go on Denis, let’s hear it for Denis O’Bell

You know my name
You know, you know my name
You know, you know my name
Prrr you know my name and the number
You know my name and the number you know, you know my name
Look up me number
You know my number, you know my number two
You know my number three, you know my number four
Oh, you know my name you know number too
You know my name you know my number
What’s up with you?
You know my name
That’s right?
Yeah

僕の名前 知ってるだろ
番号を調べてくれ
僕の名前 知ってるだろ
番号を調べてくれ
君は、 ああ君は、 僕の名前を知ってる
君は、 ああ君は、 僕の名前を知ってる

こんばんは、 スラッガーズへようこそ
今夜のメインはデニス オベル
さあリンゴ、 デニスに盛大な拍手を

こんばんは
僕の名前 知ってるだろ
番号を 調べて 調べて 調べてくれ
僕の名前 知ってるだろ
そうさ、 僕の番号を調べてくれ
君は、 ああ君は、 僕の名前を知ってる
君は、 ああ君は、 僕の名前を知ってる
僕の名前 知ってるだろ
バ バ バ バ バ バ バ バ バ
番号を調べてくれ
僕の名前 知ってるだろ
そうさ、 番号を調べてくれ
オー、 君は、 そう君は、 君は僕の名前を知ってる
君は、 そう君は、 君は僕の名前を知ってる
フッ、 フッ、 フッ、 フッ
僕の名前 知ってるだろ
バ バ バ パン
番号を調べてくれ
僕の名前 知ってるだろ
番号を調べてくれ
君ってば、 そう、 僕の名前を知ってる
ねえ君、 君ってば、 僕の名前を知ってる
君は、 僕の名前を知ってる
君は、 僕の名前を知ってる

オー、 さあ盛り上げようぜ
いけデニス、 デニス オベルに喝采を

僕の名前 知ってるだろ
君は、 そう君は、 僕の名前を知ってる
君は、 そう君は、 僕の名前を知ってる
プルル 僕の名前と番号を知ってるだろ
僕の名前と番号を 知ってる、 そうさ、 僕の名前を知ってる
僕の番号を調べてくれ
僕の番号を知ってる、 僕の2番目の番号も
僕の3番目のも、 僕の4番目の番号も知ってる
オー、 僕の名前を知ってる、 番号もね
僕の名前を知ってる、 僕の番号も知ってる
どうしちゃったんだい、 君
僕の名前を知ってる
そうだろ
ああ

上部へスクロール