Home » The Beach Boys » Summer Days (And Summer Nights!!)

Summer Days (And Summer Nights!!) 1965年

サウンドの厚みが増した作品。

 前作『Today!』は、ブライアン・ウィルソンが自分の作りたい音楽を追求した作品であった。今作ではレコード会社の要求もある程度受け入れ、従来の“夏らしさ”に少し回帰している。ただし、ブライアンが目指していた音楽性を捨てたわけではなく、多くの楽器を使用し、サウンドも厚みがある。
 「Help Me, Rhonda」は前作にも収録されていたが、本作ではアレンジの異なるバージョンが収録されている。前作の収録後に改めてレコーディングし直し、シングルとしてリリースしたところ、ビルボード・ホット100で1位を獲得。このアルバムにも収録されることとなった。
 ジャケット写真には、ブライアン、カール、デニス、マイクの4人が写っている。アルは写っていないが、病気により撮影に不参加だっただけ。
 この頃、ブライアンはコンサート活動から退き、代わりにブルース・ジョンストンがツアーに帯同するようになった。彼はソロ活動や「ブルース・アンド・テリー」としても活動しており、夏やサーフィンといったテーマを歌っていたので相性は良かった。ブルースは加入し、正式なメンバーとなる。

スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。

歌詞/和訳

 The Girl from New York City

She come out with her best friend for the summer in L.A
They took a small apartment down on the beach
Where you’ll find them there every day
And I said

California guys all got their eyes
On that girl from New York City
And L.A. boys all heard the noise
About that girl from New York City

We’ll turn them on with all the things
that will be happening night and day
We’ll show them such a groovy time
that they’ll both be deciding to stay
And let me say

California guys all got their eyes
On that girl from New York City
And L.A. boys all heard the noise
About that girl from New York City

California guys all got their eyes
On that girl from New York City
And L.A. boys all heard the noise
About that girl from New York City
California guys all got their eyes
On that girl from New York City
And L.A. boys all heard the noise
About that girl from New York City

彼女は夏を過ごすために親友とロサンゼルスへやってきた
海辺のアパートをふたりで借りて
毎日そこで過ごしてるよ
僕はこう言ったんだ

カリフォルニアの男たちはみんな
ニューヨークから来たあの子に夢中
ロサンゼルスの連中も噂を聞いた
ニューヨークから来たあの子のことを

昼も夜もいろんな楽しいことを
見せてあげる
すごくイカした時間を過ごさせて
きっとふたりともこっちに残りたくなる
だから言わせて

カリフォルニアの男たちはみんな
ニューヨークから来たあの子に夢中
ロサンゼルスの連中も噂を聞いた
ニューヨークから来たあの子のことを

カリフォルニアの男たちはみんな
ニューヨークから来たあの子に夢中
ロサンゼルスの連中も噂を聞いた
ニューヨークから来たあの子のことを
カリフォルニアの男たちはみんな
ニューヨークから来たあの子に夢中
ロサンゼルスの連中も噂を聞いた
ニューヨークから来たあの子のことを

 Amusement Parks U.S.A.

Let’s take your car and do amusement parks USA

At Palisades in Salisbury Parks the rolly coasters are flying
At Euclid Beach on the flying turns
I’ll bet you can’t keep her smiling
Buy your girl a cotton candy while you’re down on the ground
Then take her on the twirl-a-way and spin her around

Let’s take your car and mess around at the park all day
Ah-ha ha ha ha ha ha!

The parachutes at Riverview Park will shake us up all day
And Disneyland and P.O.P. is worth a trip to L.A
Watchin’ girls in the air can really get you bad
And I’ll bet the laughing lady makes you laugh like mad

Let’s pick up our friends and do amusement parks USA
Ah-ha ha ha ha ha!

Hurry, hurry, hurry folks, step right up to the Beach Boy Circus,
the best little show in town.
Hurry, hurry, hurry, it’s only a dime folks.
One thin dime, just one tenth of a dollar.
Come on in and see Stella the snake dancer
Is it real?
She walks, she talks, she wiggles on her belly like a reptile
She looks like a fake to me!
(She’s got the biggest asp in town.)
Let’s go see her!
It costs too much!

Hurry, hurry, hurry folks, come on and see Stella!
She shimmies, she shakes, she’s got the biggest…

You’ll crash and burn
in the bumper cars at Jersey’s steel pier
You’ll crack them up when you stand in front of all the crazy mirrors
At first you’ll be a chicken at the jackhammer ride
But you’ll do it with a girl sittin’ right by your side

Let’s take your car and mess around at the park all day

君の車で行こう アミューズメント・パークUSAへ

パリセーズやソールズベリー・パークじゃ、ジェットコースターが空を飛ぶ
ユークリッド・ビーチのフライング・ターンズじゃ
彼女の笑顔が絶えないって賭けてもいい
地上で綿菓子を買ってあげたら
次はツワール・ア・ウェイに乗って、ぐるぐる回そう

君の車で行こう 一日中遊園地でふざけよう
アハハハハハハ!

リバービュー・パークのパラシュートに乗れば、一日中揺さぶられる
ディズニーランドやP.O.P.(パシフィック・オーシャン・パーク)はL.A.に行く価値ありさ
空中で遊ぶ女の子を見てると、やられちゃうかもね
「ラフィング・レディ」には腹を抱えて笑わされるよ

みんなを乗せて行こう アミューズメント・パークUSAへ
アハハハハハ!

お急ぎを、みなさん、さあおいで、ビーチ・ボーイズ・サーカスへ
町でいちばんのショーだよ!
急いで急いで、たったの10セント!
10セント、たったの10セント、1ドルの10分の1!
さあ中に入って、ステラのスネークダンスをご覧あれ
本物かい?
彼女は歩くし、喋るし、お腹を使って爬虫類みたいにくねくね動く
僕には作り物にしか見えないな
(町でいちばんの大きなアスプを持ってるんだぜ)
行ってみようよ!
高すぎるって!

急げ急げ、みなさん、さあステラを見に来て!
彼女は腰を振って、揺らして、そしてあの…

ニュージャージーのスティール・ピアのバンパーカーじゃ
ぶつかって大騒ぎさ
おかしな鏡の前に立てば、みんな大爆笑
ジャックハンマーライドに最初はビビるかもだけど
隣に女の子が座ってたら、きっと乗れるさ

君の車で行こう 一日中遊園地でふざけよう!

 Then I Kissed Her

Well I walked up to her and
I asked her if she wanted to dance
She looked awful nice and
so I hoped she might take a chance
When we danced I held her tight
Then I walked her home that night
And all the stars were shining bright

And then I kissed her

Each time I saw her
I couldn’t wait to see her again
I wanted to let her know that
I was more than a friend
I didn’t know just what to do
And so I whispered I love you
And she said that she loved me too

And then I kissed her

I kissed her in a way that
I’d never kissed a girl before
I kissed her in a way that
I hope she liked for evermore

I knew that she was mine so
I gave her all the love that I had
Then one day she’ll take me home
to meet her mom and her dad
Then I asked her to be my bride
And always be right by my side
I felt so happy that I almost cried

And then I kissed her
And then I kissed her
And then I kissed her

僕は彼女のところへ歩いて行って
「踊らない?」って聞いてみたんだ
彼女はすごく可愛くて
だからチャンスがあるかもって思ったんだ
踊ったとき、僕は彼女をぎゅっと抱きしめた
そしてその夜は彼女を家まで送った
空には星が明るく輝いていた

そして僕は彼女にキスをした

それからは、彼女に会うたび
次が待ちきれなかった
僕がただの
友達以上なんだって伝えたかった
どうすればいいかわからなくて
「愛してる」ってささやいたんだ
そしたら彼女も「私もよ」って言ってくれた

そして僕は彼女にキスをした

今まで女の子にしたことの
ないようなキスをした
彼女がいつまでも気に入ってくれるようにって
思いながらキスをした

彼女が僕のものだってわかって
持っているすべての愛を彼女に注いだんだ
そのうち、彼女は僕を両親に
紹介してくれるって言ってくれた
それから僕はプロポーズした
「ずっとそばにいてくれる?」って
嬉しすぎて、泣きそうになったよ

そして僕は彼女にキスをした
そして僕は彼女にキスをした
そして僕は彼女にキスをした

 Salt Lake City

Down in Utah
The guys and I dig a city called Salt Lake
It’s got the grooviest kids
That’s why we never get tired of Salt Lake
And the way the kids talk so cool
Is an out of sight thing
And the number one radio station
Makes the town really swing, yeah

Salt Lake City, we’ll be coming soon

There’s a park near the city, yeah
All the kids dig the Lagoon now
It’s full of all kinds of girls
And rides and we’ll be flying there soon now
And girl for girl
They’ve got the cutest of the Western states, yeah
They got the sun in the summer
And wintertime, the skiing is great, yeah

Salt Lake City, we’ll be coming soon

Salt Lake City, we’ll be coming soon
We’ll be coming soon
We’ll be coming soon
We’ll be coming soon
We’ll be coming soon

ユタの南で
僕たちが気に入ってる町があるんだ ソルトレイクっていうんだ
最高にイケてる子たちが集まってて
だから僕らはソルトレイクに飽きることがないんだ
あの子たちのしゃべり方、あれがまた最高で
ほんとにしびれるよ
それに町を盛り上げてる
ナンバーワンのラジオ局もあるんだ

ソルトレイクシティ、もうすぐ行くからね

町の近くにある公園も最高さ
ラグーンっていうんだけど みんなそこが大好きなんだ
いろんなタイプの女の子がいて
遊園地の乗り物もあるし 僕らはすぐそこへ飛んで行くよ
どの子も本当に可愛くて
西部の州の中でもピカイチなんだ
夏は日差しが気持ちいいし
冬になったらスキーが最高に楽しめるんだ

ソルトレイクシティ、もうすぐ行くからね

ソルトレイクシティ、もうすぐ行くからね
もうすぐ行くよ
もうすぐ行くよ
もうすぐ行くよ
もうすぐ行くよ

 Girl Don’t Tell Me

Hi little girl, it’s me
Don’t you know who I am?
I met you last summer
When I came up to stay with my gran
I’m the guy-uy-uy who
Left you with tears in his eyes
You didn’t answer my letters
So I figured it was just a lie

Your hair’s getting longer and your shorts
Mmm they sure fit you fine
I’ll bet you went out
Every night during ol’ school time
But this ti-I-ime I’m not gonna count on you
I’ll see you this summer
And forget you when I go back to school

Girl don’t tell me you’ll write-ite-ite
Girl don’t tell me you’ll write-ite-ite
Girl don’t tell me you’ll write me again this time

Hi little girl, it’s me
Don’t you know who I am?
I met you last summer
When I came up to stay with my gran
Said I’m the guy-uy-uy who
Left you with tears in his eyes
You didn’t answer my letters
So I figured it was just a lie

Girl don’t tell me you’ll write-ite-ite
Girl don’t tell me you’ll write-ite-ite
Girl don’t tell me you’ll write me again this time

Girl don’t tell me you’ll write me again this time

ねえ かわいい子 僕だよ
誰だかわからない?
去年の夏 僕が祖母の家に泊まりに行ったとき
君と出会ったんだ
僕はあの時の男だよ
目に涙をいっぱい浮かべて 君と別れた
僕が送った手紙には返事もなかった
だから全部 ただのウソだったんだと思った

髪は伸びてるし ショートパンツ
うん ほんとによく似合ってる
きっと君は 学校の間ずっと
毎晩のように誰かと出かけてたんだろうね
でも 今回はもう君に期待したりしない
この夏 また君に会うけど
学校に戻ったら すぐに忘れてしまうつもりさ

「手紙を書く」なんて もう言わないで
「手紙を書く」なんて もう言わないで
今度こそ また僕に手紙を書くなんて言わないで

ねえ かわいい子 僕だよ
誰だかわからない?
去年の夏 僕が祖母の家に泊まりに行ったとき
君と出会ったんだ
僕はあの時の男だよ
目に涙をいっぱい浮かべて 君と別れた
僕が送った手紙には返事もなかった
だから全部 ただのウソだったんだと思った

「手紙を書く」なんて もう言わないで
「手紙を書く」なんて もう言わないで
今度こそ また僕に手紙を書くなんて言わないで

今度こそ また僕に手紙を書くなんて言わないで

 Help Me, Rhonda

Well, since she put me down
I’ve been out doin’ in my head
I come in late at night
And in the mornin’ I just lay in bed

Well, Rhonda you look so fine (Look so fine)
And I know it wouldn’t take much time
For you to help me, Rhonda
Help me get her out of my heart

Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me, Rhonda
Help me, Rhonda, yeah, get her out of my heart

She was gonna be my wife and
I was gonna be her man (Come on, Rhonda)
But she let another guy come between us
And it shattered our plan (Come on, Rhonda)

Well, Rhonda, you caught my eye (Caught my eye)
And I can give you lots of reasons why
You gotta help me, Rhonda
Help me get her out of my heart

Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me Rhonda, yeah, get her out of my heart

Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me, Rhonda, help, help me Rhonda
Help me Rhonda, yeah, get her out of my heart

あの子にフラれてからというもの
僕はずっと頭が混乱してる
夜遅く帰ってきて
朝になってもベッドに寝たまま

ロンダ 君はすごく魅力的だね(すごく魅力的)
きっとすぐにできると思うんだ
君に頼めば――ロンダ 君に助けてもらえれば
あの子を僕の心から追い出すことができる

助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
頼むロンダ あの子を僕の心から追い出してくれ

彼女は僕の奥さんになるはずだったし
僕も彼女の男になるつもりだった(お願いだロンダ)
でも彼女はほかの男を入り込ませて
僕たちの計画は台無しになった(お願いだロンダ)

でもロンダ 君が僕の目にとまったんだ(目にとまった)
なぜ君じゃなきゃダメか いくつも理由を挙げられるよ
だから助けてほしいんだロンダ
僕の心からあの子を追い出してくれ

助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
ロンダ 頼むよ 僕の心からあの子を追い出してくれ

助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
助けてロンダ お願いだロンダ
ロンダ 頼むよ 僕の心からあの子を追い出してくれ

 California Girls

Well, East Coast girls are hip
I really dig those styles they wear
And the Southern girls with the way they talk
They knock me out when I’m down there
The Midwest farmer’s daughters
Really make you feel alright
And the Northern girls with the way they kiss
They keep their boyfriends warm at night

I wish they all could be California girls
(I wish they all could be California)
I wish they all could be California girls

The West Coast has the sunshine
And the girls all get so tanned
I dig a French bikini on Hawaii island Dolls
By a palm tree in the sand
I’ve been all around this great big world
And I seen all kind of girls
Yeah, but I couldn’t wait to get back in the states
Back to the cutest girls in the world

I wish they all could be California girls
(I wish they all could be California)
I wish they all could be California girls

I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)
I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)
I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)
I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)
I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)
I wish they all could be California
(Girls, girls, girls yeah, I dig the—)

東海岸の女の子たちは洗練されてて
彼女たちの着こなしがすごく好きなんだ
南部の女の子の話し方にはやられちゃう
あのあたりに行くとノックアウトされるよ
中西部の農家の娘たちは
ほんとに心を和ませてくれるし
北部の女の子のキスの仕方は
夜に彼氏の心をあったかくしてくれるんだ

みんながカリフォルニアの女の子だったらいいのに
(みんながカリフォルニアの子だったらいいのに)
みんながカリフォルニアの女の子だったらいいのに

西海岸には太陽が降り注いで
女の子たちはみんなよく日焼けしてる
ハワイの島でヤシの木のそば
砂の上で着るフレンチビキニも最高だ
この広い世界をあちこち回ってきたけど
いろんなタイプの女の子を見てきたけど
でもアメリカに戻りたくてたまらなかった
世界一かわいい子たちがいるから

みんながカリフォルニアの女の子だったらいいのに
(みんながカリフォルニアの子だったらいいのに)
みんながカリフォルニアの女の子だったらいいのに

みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)
みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)
みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)
みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)
みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)
みんながカリフォルニア
(女の子たち、女の子たち、ああ、僕は夢中さ)

 Let Him Run Wild

When I watched you walk with him
Tears filled my eyes
And when I heard you talk with him
I couldn’t stand his lies
And now before he tries it
I hope you realize it, girl

(Let him run wild, he don’t care)
Let him run
(Let him run wild, he’ll find out)
Let him run
(Let him run wild, he don’t care)

(Guess you know I waited for you, girl)

He’ll do the same to other girls
That he did to you
Then one day he’ll run into one
That’s gonna hurt him too
Before he makes you over
I’m gonna take you over, girl

(Let him run wild, he don’t care)
Let him run
(Let him run wild, he’ll find out)
Let him run
(Let him run wild, he don’t care)

(Guess you know I waited for you, girl)

All the dreams you shared with him
You might as well forget
I know you need a truer love
And that’s what you’ll get
And now that you don’t need him
Well he can have his freedom, girl

(Let him run wild, he don’t care)
Let him run
(Let him run wild, he’ll find out)
Let him run
(Let him run wild, he don’t care)
Let him run
(Let him run wild, he’ll find out)
Let him run
(Let him run wild, he don’t care)
Let him run

君が彼と歩いているのを見たとき
僕の目には涙が浮かんだ
君が彼と話しているのを聞いたとき
彼の嘘が我慢できなかった
だから彼が動き出す前に
気づいてほしいんだ、君に

(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、そのうち分かる)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)

(君も分かってたろ、僕はずっと待ってた)

彼は君にしたことを
他の子にも同じようにするさ
でもいつか彼もひどく
傷つけられる相手に出会うんだ
君が彼に変えられる前に
僕が君を守ってあげるよ

(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、そのうち分かる)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)

(君も分かってたろ、僕はずっと待ってた)

彼と分け合ってきた夢なんて
もう忘れた方がいい
君にはもっと誠実な愛が必要なんだ
それを僕が与えてみせる
もう君に彼は必要ないんだろ
だったら彼は自由にさせてやれよ、君

(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、そのうち分かる)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、そのうち分かる)
勝手にさせておけ
(勝手にさせろ、彼は気にしちゃいない)
勝手にさせておけ

 You’re So Good to Me

You’re kind of small
And you’re such a doll
I’m glad you’re mine
You’re so good to me
How come you are?
You take my hand
And you understand
When I get in a bad mood
You’re so good to me
And I love it, love it

You’re my baby
Oh yeah
Don’t mean maybe
Oh yeah

I know your eyes
Are not on the guys
When we’re apart
You’re so true to me
How come you are?
And every night
You hold me so tight
When I kiss you goodbye
You’re so good to me
And I love it, love it

You’re my baby
Oh yeah
Don’t mean maybe
Oh yeah

You’re my baby
Oh yeah
Don’t mean maybe
Oh yeah
You’re my baby
Oh yeah
Don’t mean maybe
Oh yeah
You’re my baby
Oh yeah

君はちょっと小さくて
すごく可愛い子だ
君が僕のものだなんて嬉しいよ
君は本当に優しい
どうしてそんなに優しいの?
君は僕の手を取って
僕の気持ちをちゃんと分かってくれる
僕が不機嫌なときでも
君は本当に優しい
それが嬉しくてたまらないんだ

君は僕の恋人
そうさ
冗談なんかじゃない
そうさ

僕は知ってる
君の目が他の男を追ってなんかいないって
離れているときでも
君は本当に誠実なんだ
どうしてそんなに一途なの?
毎晩のように
君は僕をぎゅっと抱きしめてくれる
さよならのキスをするときなんて特に
君は本当に優しい
それが嬉しくてたまらないんだ

君は僕の恋人
そうさ
冗談なんかじゃない
そうさ

君は僕の恋人
そうさ
冗談なんかじゃない
そうさ
君は僕の恋人
そうさ
冗談なんかじゃない
そうさ
君は僕の恋人
そうさ

 Summer Means New Love

Instrumental

インストゥルメンタル

 I’m Bugged At My Ol’ Man

I’m bugged at my old man
Because he’s making me stay in my room
(Darn my dad)
I came in a little late
And my old man, he just blew his mind
(Blew it bad)
Why did he sell my surfboard?
He cut off my hair last night in my sleep

I wish I could see outside
But he tacked up boards on my window
(Gosh it’s dark)
I can’t hit the surf
Can’t drag, can’t do a doggone thing
(Wish I could)
I tried to call up my chick
But he jerked my phone right out of the wall

They gave me some breadcrumbs
And a little glass of water
And they’re out there eating steak (Smells so good)
I ripped up my wardrobe and I’m growing a beard
Oh, when will they let me come out?

I’d listen to my radio
But he took it, and he’s using it in his own room
(Now it’s gone)
I wish I could do some homework
But I got suspended from school
(Blew my cool)
I’m bugged at my old man
And he doesn’t even know where it’s at

僕は親父にうんざりしてる
だって部屋に閉じ込められてるんだ
(くそっ、親父め)
ちょっと帰りが遅くなっただけなのに
親父はブチギレた
(完全にキレた)
なんで僕のサーフボードを売っちまったんだ?
昨日の夜なんて寝てる間に髪を切られた

外が見たいのに
窓に板を打ちつけやがった
(なんて暗いんだ)
海にも行けない
ドライブもできない 何にもできない
(できるならしたい)
彼女に電話しようとしたら
電話ごと壁から引っこ抜かれた

パンくずと
ちっちゃな水のコップだけ渡されて
あっちはステーキ食ってやがる(いい匂いだ)
服は破いてやったし、ヒゲも伸ばしてる
ああ、いつになったら外に出してもらえるんだ?

ラジオでも聴こうと思ったのに
あいつが取り上げて、自分の部屋で使ってる
(もう無い)
宿題でもしようかと思ったら
学校を停学になってた
(やっちまった)
僕は親父にうんざりしてる
あいつは何がどうなってるかなんて全然わかっちゃいないんだ

 And Your Dream Comes True

You’re so sleepy
Wish that he could stay
Love him so, but
Now it’s getting late

He’ll be waiting
Waiting just for you
One more summer
And your dream comes true

とっても眠たそうだね
彼がいてくれたらいいのに
大好きなのに
もう遅い時間になってきた

彼は待ってる
君のことだけを待ってる
あとひと夏
そして君の夢は叶うんだ

上部へスクロール