
Revolver 1966年
実験を重ね、革新的サウンドへ。ロックは新たな境地へ。
このアルバムの実験は様々ある。冒頭の1-2-3-4-1-2という「聴かせるための」カウント作り、アルバムの頭に持ってきた。本当のカウントは後ろの方で小さく聞こえる「4」だろう。(1.”Taxman”)
そして逆再生。テープが逆再生されたのを聞き、その音がインド風になるということで取り入れてしまった。それが単なる切り貼りでなく、曲として効果をもたらしているのはやはり才能のなせる業か。楽譜を逆再生で書き起こし、楽譜通りに演奏する。それを逆再生すると通常の進行になるのだが、サウンドは全く普通でない仕上がりになる。(3.”I’m Only Sleeping”)
臨場感のあるサウンドエフェクト。(6.”Yellow Submarine”)
速いテンポで演奏し、再生時にテープを遅くする。テープをループさせたものを複数用意して重ねる。(それぞれのテープも加速させたり、逆再生させたりしている)(14.Tomorrow Never Knows)
その他、上げると切りが無いほど「仕掛け」がある。ミキシングの作業にも立ち会うようになり、自分たちが主導権を完全に握るようになった。
スマホ、タブレットを横向きにすると英語と日本語訳が同時に見れます。画面が小さいと対応する行がズレます。同時に見たい場合はパソコン→タブレット→スマホの順で推奨。
歌詞/和訳
Taxman
One, two, three, four
One, two—
Let me tell you how it will be
There’s one for you, nineteen for me
‘Cause I’m the taxman
Yeah, I’m the taxman
Should five percent appear too small
Be thankful, I don’t take it all
‘Cause I’m the taxman
Yeah, I’m the taxman
(If you drive a car, car) I’ll tax the street
(If you try to sit, sit) I’ll tax your seat
(If you get too cold, cold) I’ll tax the heat
(If you take a walk, walk) I’ll tax your feet
Taxman!
‘Cause I’m the taxman
Yeah, I’m the taxman
Don’t ask me what I want it for
(Haha, Mr. Wilson)
If you don’t want to pay some more
(Haha, Mr. Heath)
‘Cause I’m the taxman
Yeah, I’m the taxman
Now my advice for those who die
(Taxman!)
Declare the pennies on your eyes
(Taxman!)
‘Cause I’m the taxman
Yeah, I’m the taxman
And you’re working for no one but me (Taxman!)
1、2、3、4
1、2――
教えてあげよう、現実ってやつを
君に1、俺には19だ
だって俺はタックスマン
そうさ、税金取りだよ
5パーセントじゃ少ないって?
全部取らないだけありがたいと思ってくれよ
だって俺はタックスマン
そうさ、税金取りだよ
(車を運転するなら)道路に税金
(椅子に座ろうとしたら)座席に税金
(寒くなってきたら)暖房にも税金
(歩き出すなら)その足にも税金
タックスマン!
だって俺はタックスマン
そうさ、税金取りだよ
何に使うのかなんて聞かないでくれ
(ハハ、ミスター・ウィルソン)
もっと払いたくないならな
(ハハ、ミスター・ヒース)
だって俺はタックスマン
そうさ、税金取りだよ
死ぬときのアドバイスを一つ
(タックスマン!)
目の上の小銭も申告しとけよ
(タックスマン!)
だって俺はタックスマン
そうさ、税金取りだよ
君はもう俺のために働いてるようなもんさ(タックスマン!)
Eleanor Rigby
Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people
Eleanor Rigby
Picks up the rice in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window
Wearing the face that she keeps in a jar by the door
Who is it for?
All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?
Father McKenzie
Writing the words of a sermon that no one will hear
No one comes near
Look at him working
Darning his socks in the night when there’s nobody there
What does he care?
All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?
Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people
Eleanor Rigby
Died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie
Wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
No one was saved
All the lonely people (Ah, look at all the lonely people)
Where do they all come from?
All the lonely people (Ah, look at all the lonely people)
Where do they all belong?
あぁ、見てごらん 孤独な人たちを
あぁ、見てごらん 孤独な人たちを
エリナー・リグビー
結婚式が終わった教会で 落ちた米粒を拾っている
夢の中で生きてる
窓辺で誰かを待ちながら
ドアのそばの瓶に入った仮面を顔にあてる
それは誰のため?
孤独な人たち
みんなどこからやってくるの?
孤独な人たち
みんな一体どこへ行くの?
マッケンジー神父
誰にも聞かれることのない説教の原稿を書いている
誰も近寄らない
夜な夜な働く彼を見てごらん
誰もいない部屋で靴下に繕いを入れている
でも彼は気にしていない
孤独な人たち
みんなどこからやってくるの?
孤独な人たち
みんな一体どこへ行くの?
あぁ、見てごらん 孤独な人たちを
あぁ、見てごらん 孤独な人たちを
エリナー・リグビー
教会で亡くなり、名前と一緒に葬られた
誰も来なかった
マッケンジー神父
墓を後にしながら手の土をぬぐう
誰も救われなかった
孤独な人たち(アァ、見てごらん 孤独な人たちを)
みんなどこからやってくるの?
孤独な人たち(アァ、見てごらん 孤独な人たちを)
みんな一体どこへ行くの?
I’m Only Sleeping
When I wake up early in the morning
Lift my head, I’m still yawning
When I’m in the middle of a dream
Stay in bed, float up stream (Float up stream)
Please, don’t wake me (Ooh-ooh)
No, don’t shake me
Leave me where I am (Ooh, woo-ooh)
I’m only sleeping
Everybody seems to think I’m lazy
I don’t mind, I think they’re crazy
Running everywhere at such a speed
‘Till they find there’s no need (There’s no need)
Please, don’t spoil my day (Woo)
I’m miles away
And after all (Ooh, woo-ooh)
I’m only sleeping
Keeping an eye on the world going by my window
Taking my time
Lying there and staring at the ceiling
Waiting for a sleepy feeling
Please, don’t spoil my day (Ooh-ooh-ooh)
I’m miles away
And after all (Ooh, woo-ooh)
I’m only sleeping
Keeping an eye on the world going by my window
Taking my time
When I wake up early in the morning
Lift my head, I’m still yawning
When I’m in the middle of a dream
Stay in bed, float up stream (Float up stream)
Please, don’t wake me (Ooh-ooh-ooh)
No, don’t shake me
Leave me where I am (Ooh, woo-ooh)
I’m only sleeping
朝早く目が覚めて
頭を起こしても まだあくびが出る
夢の途中にいるときは
そのままベッドにいて 流れに身をまかせるんだ(身をまかせるんだ)
お願いだから 起こさないで(ウー・ウー)
ねえ、揺さぶらないで
今のままでいさせて(ウー・ウー・ウー)
僕はただ 眠ってるだけなんだ
みんな僕のことを「怠け者」だと思ってるみたいだけど
気にしないよ、むしろその方が変だと思ってる
あんなに必死に走り回ってさ
結局、そんなに急ぐ必要なんてないんだ(そんな必要はない)
お願いだから 今日を台無しにしないで(ウー)
僕は今 ずっと遠くにいるんだ
だって結局(ウー・ウー・ウー)
ただ眠ってるだけなんだから
窓の外を流れていく世界をぼんやり見ながら
ゆっくりと 自分の時間を過ごしてる
天井を見上げて ただ横になってる
眠気がまたやってくるのを待ちながら
お願いだから 今日を台無しにしないで(ウー・ウー・ウー)
僕は今 ずっと遠くにいるんだ
だって結局(ウー・ウー・ウー)
ただ眠ってるだけなんだから
窓の外を流れていく世界をぼんやり見ながら
ゆっくりと 自分の時間を過ごしてる
朝早く目が覚めて
頭を起こしても まだあくびが出る
夢の途中にいるときは
そのままベッドにいて 流れに身をまかせるんだ(身をまかせるんだ)
お願いだから 起こさないで(ウー・ウー・ウー)
ねえ、揺さぶらないで
今のままでいさせて(ウー・ウー・ウー)
僕はただ 眠ってるだけなんだ
Love You To
Each day just goes so fast
I turn around, it’s past
You don’t get time to hang a sign on me
Love me while you can
Before I’m a dead old man
A lifetime is so short
A new one can’t be bought
But what you’ve got means such a lot to me
Make love all day long
Make love singing songs
Make love all day long
Make love singing songs
There’s people standing round
Who’ll screw you in the ground
They’ll fill you in with all their sins, you’ll see
I’ll make love to you
If you want me to
毎日があっという間に過ぎていく
振り向いたときには もう終わってる
僕に「何者か」って札をぶら下げる暇なんて 君にはない
愛せるうちに愛してくれ
僕がただの老いた死体になる前に
人生って 本当に短い
新しい命は 買えやしない
だけど君が持ってるものは 僕にとって本当に大きな意味がある
一日中 愛し合おう
歌いながら 愛し合おう
一日中 愛し合おう
歌いながら 愛し合おう
まわりを見れば 人が取り囲んでる
奴らは君を地面に押し込むように利用する
自分たちの罪をなすりつけて、君を染め上げるさ――見ててごらん
君が望むなら
僕は君を愛するよ
Here, There And Everywhere
To lead a better life, I need my love to be here
Here, making each day of the year
Changing my life with a wave of her hand
Nobody can deny that there’s something there
There, running my hands through her hair
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking, but she doesn’t know he’s there
I want her everywhere
And if she’s beside me, I know I need never care
But to love her is to need her everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes and hoping I’m always there
I want her everywhere
And if she’s beside me, I know I need never care
But to love her is to need her everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes and hoping I’m always there
I will be there and everywhere
Here, there and everywhere
よりよい人生を送るために 僕には彼女の愛がそばに必要なんだ
ここで 毎日を特別にしてくれる
手をひと振りするだけで 僕の人生は変わる
誰も否定できない たしかに何かがあるって
そこでは 彼女の髪に手をすべらせながら
二人して「きっと素敵になる」って思ってる
誰かが話しかけても 彼女は気づいていない
彼女に どこにでもいてほしい
彼女がそばにいてくれたら もう何も不安なんてない
でも彼女を愛するってことは 彼女がどこにいても必要だってこと
愛するって 分かち合うこと
誰もが「愛は永遠」って信じてる
彼女の瞳を見つめながら いつもそばにいられるようにと願う
彼女に どこにでもいてほしい
彼女がそばにいてくれたら もう何も不安なんてない
でも彼女を愛するってことは 彼女がどこにいても必要だってこと
愛するって 分かち合うこと
誰もが「愛は永遠」って信じてる
彼女の瞳を見つめながら いつもそばにいられるようにと願う
僕は どこにでもいるよ
ここにも そこにも どこにでも
Yellow Submarine
In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed on to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
Full speed ahead, Mister Boatswain, full speed ahead
Full speed ahead it is, Sergeant
Cut the cable! Drop the cable!
Aye-aye, sir
Captain! Captain!
As we live a life of ease
Every one of us (Every one of us) has all we need (Has all we need)
Sky of blue (Sky of blue) and sea of green (Sea of green)
In our yellow (In our yellow) submarine (Submarine, ha-ha!)
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
僕が生まれた町には
海へ旅立った男が住んでた
彼は僕らに話してくれたんだ
潜水艦の国での暮らしをね
それで僕らは太陽に向かって航海した
そして「緑の海」を見つけたんだ
その海の底で暮らすようになった
僕らの黄色い潜水艦でね
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
仲間たちもみんな乗ってるよ
隣の家にもたくさん住んでる
そしてバンドが演奏を始めるんだ
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
「全速前進だ、ボースン! 全速前進!」
「了解、軍曹!」
「ケーブル切断! ケーブル投下!」
「アイアイサー!」
「キャプテン! キャプテン!」
僕らは気楽な毎日を過ごしてる
みんな(みんな)必要なものは全部持ってる(全部ある)
青い空(青い空)と緑の海(緑の海)
そして僕らの(そして僕らの)黄色い(黄色い)潜水艦(潜水艦! ハハ!)
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
僕らはみんな 黄色い潜水艦に住んでる
黄色い潜水艦 黄色い潜水艦
She Said She Said
She said, “I know what it’s like to be dead
I know what it is to be sad”
And she’s making me feel
Like I’ve never been born
I said, “Who put all those things in your head?
Things that make me feel that I’m mad”
And you’re making me feel
Like I’ve never been born
She said, “You don’t understand what I said”
I said, “No, no, no, you’re wrong”
When I was a boy, everything was right
Everything was right
I said, “Even though you know what you know
I know that I’m ready to leave”
‘Cause you’re making me feel
Like I’ve never been born
She said, “You don’t understand what I said”
I said, “No, no, no, you’re wrong”
When I was a boy, everything was right
Everything was right
I said, “Even though you know what you know
I know that I’m ready to leave”
‘Cause you’re making me feel
Like I’ve never been born
She said (She said)
“I know what it’s like to be dead
(I know what it’s like to be dead)
I know what it is to be sad
(I know what it is to be sad)
I know what it’s like to be dead
(I know what it’s like to be dead)”
彼女は言った――「死ぬってどういうことか、私は知ってる
悲しいってどんなことかも知ってる」
その言葉が僕にこう感じさせるんだ
まるで僕なんて、最初から生まれてなかったみたいに
僕は言った――「そんな考え、誰が君の頭に入れたんだ?
まるで僕が狂ってるみたいに思わせて」
君は僕にこう感じさせる
まるで僕なんて、最初から生まれてなかったみたいに
彼女は言った――「あなた、私の言ってること分かってないわ」
僕は言った――「いや、違う、違うよ。君が間違ってる」
僕が子どもだった頃は すべてが正しかった
すべてがうまくいってたんだ
僕は言った――「たとえ君がいろいろ知ってたとしても
僕はもう、ここを離れる準備ができてる」
だって君は僕にこう感じさせるんだ
まるで僕なんて、最初から生まれてなかったみたいに
彼女は言った――「あなた、私の言ってること分かってないわ」
僕は言った――「いや、違う、違うよ。君が間違ってる」
僕が子どもだった頃は すべてが正しかった
すべてがうまくいってたんだ
僕は言った――「たとえ君がいろいろ知ってたとしても
僕はもう、ここを離れる準備ができてる」
だって君は僕にこう感じさせるんだ
まるで僕なんて、最初から生まれてなかったみたいに
彼女は言った――(彼女は言った)
「死ぬってどういうことか、私は知ってる
(死ぬってどういうことか知ってる)
悲しいってどんなことかも知ってる
(悲しみがどんなものか知ってる)
死ぬってどういうことか、私は知ってる
(死ぬってどういうことか知ってる)」
Good Day Sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
I need to laugh, and when the sun is out
I’ve got something I can laugh about
I feel good, in a special way
I’m in love and it’s a sunny day
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
We take a walk, the sun is shining down
Burns my feet as they touch the ground
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Then we lie, beneath a shady tree
I love her and she’s loving me
She feels good, (She do) she knows she’s looking fine
I’m so proud to know that she is mine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
Good day sunshine
(Good day sunshine, good day sunshine
Good day sunshine, good day…)
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
笑いたい気分なんだ 太陽が出てるときはね
笑える理由がちゃんとある
気分は最高 特別な感じ
恋してるし 今日は晴れてる
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ふたりで歩く 太陽が照りつけて
素足が地面に触れるとちょっと熱い
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
それから木陰に寝転がる
僕は彼女を愛してるし 彼女も僕を愛してる
彼女は気分がいい(ほんとに)自分が輝いてるって分かってる
そんな彼女が僕の恋人だって思うと誇らしい
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝
(ごきげんな太陽の朝、ごきげんな太陽の朝
ごきげんな太陽の朝、ごきげんな太陽の…)
And Your Bird Can Sing
Tell me that you’ve got everything you want
And your bird can sing
But you don’t get me
You don’t get me
You say you’ve seen seven wonders
And your bird is green
But you can’t see me
You can’t see me
When your prized possessions
Start to weigh you down
Look in my direction
I’ll be ‘round, I’ll be ‘round
When your bird is broken
Will it bring you down?
You may be awoken
I’ll be ‘round, I’ll be ‘round
You tell me that you’ve heard every sound there is
And your bird can swing
But you can’t hear me
You can’t hear me
君は欲しいものはすべて手に入れたって言うけど
君の鳥は歌ってるって言うけど
でも君には僕が分からない
君には僕が見えてない
君は「世界の七不思議を見た」って言うし
君の鳥は緑色で美しいって言うけど
それでも君には僕が見えない
君には僕が見えてない
大事にしているものたちが
だんだん重荷になってきたら
僕の方を見てみてよ
僕はここにいる いつだってそばにいる
もし君の鳥が壊れてしまったら
それで落ち込むかもしれない
でも、もしかしたら目が覚めるかもしれない
そのときも 僕はここにいる いつだってそばにいる
君は「この世のあらゆる音を聞いた」って言うし
君の鳥はスウィングもできるって自慢するけど
それでも君には僕の声が聞こえない
君には僕が聞こえていない
For No One
Your day breaks, your mind aches
You find that all her words of kindness linger on
When she no longer needs you
She wakes up, she makes up
She takes her time
And doesn’t feel she has to hurry
She no longer needs you
And in her eyes, you see nothing
No sign of love behind the tears
Cried for no one
A love that should have lasted years
You want her, you need her
And yet you don’t believe her
When she says her love is dead
You think she needs you
And in her eyes, you see nothing
No sign of love behind the tears
Cried for no one
A love that should have lasted years
You stay home, she goes out
She says that long ago
She knew someone, but now he’s gone
She doesn’t need him
Your day breaks, your mind aches
There will be times
When all the things she said will fill your head
You won’t forget her
And in her eyes, you see nothing
No sign of love behind the tears
Cried for no one
A love that should have lasted years
朝が来ても 心は痛む
優しかったあの子の言葉が まだ胸に残っている
もう彼女にとって君は必要じゃないのに
彼女は目を覚まし、メイクをして
ゆっくりと時間をかける
急ぐ必要なんてないと感じている
もう彼女にとって君は必要じゃない
彼女の瞳に 何も見えない
涙の奥に 愛の気配はない
それは誰のためにも流されなかった涙
何年も続いたはずの愛だったのに
君は彼女を求めてる 必要としてる
でも信じられないんだろ
彼女が「もう愛は終わった」と言ったときも
君はまだ 彼女が君を必要としてると思ってる
彼女の瞳に 何も見えない
涙の奥に 愛の気配はない
それは誰のためにも流されなかった涙
何年も続いたはずの愛だったのに
君は家に残り 彼女は外に出ていく
「昔、ある人を愛していた」と彼女は言う
でももうその人はいない
彼女はもう その人を必要としていない
朝が来ても 心は痛む
彼女が言ったことのすべてが
これから何度も君の頭をよぎるだろう
君は彼女を忘れられない
彼女の瞳に 何も見えない
涙の奥に 愛の気配はない
それは誰のためにも流されなかった涙
何年も続いたはずの愛だったのに
Doctor Robert
Ring my friend, I said you’d call
Doctor Robert
Day or night, he’ll be there any time at all
Doctor Robert
Doctor Robert
You’re a new and better man
He helps you to understand
He does everything he can
Doctor Robert
If you’re down, he’ll pick you up
Doctor Robert
Take a drink from his special cup
Doctor Robert
Doctor Robert
He’s a man you must believe
Helping anyone in need
No one can succeed like
Doctor Robert
Well, well, well, you’re feeling fine
Well, well, well, he’ll make you
Doctor Robert
My friend works for the National Health
Doctor Robert
You’ll pay money just to see yourself
With Doctor Robert
Doctor Robert
You’re a new and better man
He helps you to understand
He does everything he can
Doctor Robert
Well, well, well, you’re feeling fine
Well, well, well, he’ll make you
Doctor Robert
Ring my friend, I said you’d call
Doctor Robert
Ring my friend, I said you’d call
Doctor Robert, Doctor Robert
友だちに電話して 「君にぴったりの人がいる」って言ったんだ
ドクター・ロバート
昼でも夜でも いつでも駆けつけてくれる
ドクター・ロバート
ドクター・ロバート
君をまるで別人みたいに変えてくれる
すべてを分かりやすくしてくれる
できる限りのことはしてくれる
ドクター・ロバート
落ち込んでるときは 元気をくれる
ドクター・ロバート
彼の“特製カップ”を一口どうぞ
ドクター・ロバート
ドクター・ロバート
信じるべき男だよ
困ってる人はみんな助ける
誰も彼には敵わない
ドクター・ロバート
ウェル・ウェル・ウェル――気分がよくなっただろ
ウェル・ウェル・ウェル――彼のおかげでね
ドクター・ロバート
僕の友だちは国民保健サービスで働いてる
ドクター・ロバート
お金を払ってでも 自分の姿を見たくなるさ
ドクター・ロバート
ドクター・ロバート
君を新しくていい人間にしてくれる
すべてを分かりやすくしてくれる
できる限りのことはしてくれる
ドクター・ロバート
ウェル・ウェル・ウェル――気分がよくなっただろ
ウェル・ウェル・ウェル――彼のおかげでね
ドクター・ロバート
友だちに電話して 「君にぴったりの人がいる」って言ったんだ
ドクター・ロバート
友だちに電話して 「君にぴったりの人がいる」って言ったんだ
ドクター・ロバート、ドクター・ロバート
I Want To Tell You
I want to tell you
My head is filled with things to say
When you’re here
All those words, they seem to slip away
When I get near you
The games begin to drag me down
It’s all right
I’ll make you maybe next time around
But if I seem to act unkind
It’s only me, it’s not my mind
That is confusing things
I want to tell you
I feel hung up, but I don’t know why
I don’t mind
I could wait forever, I’ve got time
Sometimes, I wish I knew you well
Then I could speak my mind and tell you
Maybe you’d understand
I want to tell you
I feel hung up, but I don’t know why
I don’t mind
I could wait forever, I’ve got time
I’ve got time
I’ve got time
君に伝えたいことがある
頭の中は言葉でいっぱいなんだ
でも君がそばにいると
その言葉たちは どこかへ消えてしまうんだ
君のそばに近づくと
駆け引きやゲームが 僕を疲れさせる
でも大丈夫
またいつか チャンスはあるかもしれないから
もし僕の態度が冷たく見えたとしても
それは僕自身なんだ 心のせいじゃない
いろんなものがごちゃごちゃになってるだけ
君に伝えたい
何かに引っかかっているような気がしてるけど 理由はよく分からない
でも構わない
いくらでも待てるさ、時間はある
ときどき思うんだ もし君をもっとよく知っていたら
きっと素直に本音を言えたのに
そうしたら 君も分かってくれるかもしれない
君に伝えたい
何かに引っかかっているような気がしてるけど 理由はよく分からない
でも構わない
いくらでも待てるさ、時間はある
時間ならある
僕には時間があるんだ
Got To Get You Into My Life
I was alone, I took a ride
I didn’t know what I would find there
Another road where maybe I
Could see another kind of mind there
Ooh, then I suddenly see you
Ooh, did I tell you I need you
Every single day of my life?
You didn’t run, you didn’t lie
You knew I wanted just to hold you
And had you gone, you knew in time
We’d meet again, for I had told you
Ooh, you were meant to be near me
Ooh, and I want you to hear me
Say we’ll be together every day
Got to get you into my life
What can I do, what can I be?
When I’m with you, I want to stay there
If I’m true, I’ll never leave
And if I do, I know the way there
Ooh, then I suddenly see you
Ooh, did I tell you I need you
Every single day of my life?
Got to get you into my life
Got to get you into my life
I was alone, I took a ride
I didn’t know what I would find there
Another road where maybe I
Could see another kind of mind there
And suddenly, I see you
Did I tell you I need you?
Every single day of my life?
ひとりで乗り出した旅
何が見つかるかなんて分からなかった
だけど別の道の先に
新しい心のカタチが見えるかもしれない、そんな気がした
うわっ、そして突然、君が現れた
ねぇ、言ったっけ? 君が必要なんだ
毎日、毎日、僕の人生に
君は逃げなかったし 嘘もつかなかった
僕がただ 君を抱きしめたかったってことを分かってた
たとえ君がその時いなくなっても
また会えるって 僕が言ったこと、ちゃんと覚えてたんだね
君はそばにいるべき人だった
そして今、僕の声を聞いてほしい
「毎日一緒にいよう」って
君を僕の人生に迎えたいんだ
どうすればいい? どんな僕でいればいい?
君といると、ずっとそこにいたくなる
本気で愛しているなら 離れたりしないさ
もし離れても また戻る道は分かってる
うわっ、そして突然、君が見えた
ねぇ、言ったっけ? 君が必要なんだ
毎日、毎日、僕の人生に
君を僕の人生に迎えたい
君を僕の人生に迎えたい
ひとりで乗り出した旅
何が見つかるかなんて分からなかった
だけど別の道の先に
新しい心のカタチが見えるかもしれない、そんな気がした
そして突然、君が現れた
言ったっけ? 君が必要なんだ
毎日、毎日、僕の人生に
Tomorrow Never Knows
Turn off your mind, relax and float downstream
It is not dying, it is not dying
Lay down all thoughts, surrender to the void
It is shining, it is shining
That you may see the meaning of within
It is being, it is being
That love is all and love is everyone
It is knowing, it is knowing
That ignorance and hate may mourn the dead
It is believing, it is believing
But listen to the color of your dreams
It is not living, it is not living
Or play the game “Existence” to the end
Of the beginning, of the beginning
Of the beginning, of the beginning
Of the beginning, of the beginning
Of the beginning
思考を止めて 力を抜いて 流れに身をまかせよう
それは「死」ではない 「死」なんかじゃない
すべての思考を手放して 虚無にゆだねよう
それは輝き それはまばゆさ
その先で 内なる意味に触れるかもしれない
それは「在ること」 ただそこに「在る」こと
愛がすべてであり 愛はすべての人に宿る
それは「知る」こと それは「目覚め」
無知や憎しみが死を嘆くとき
それでも「信じる」こと 信じ続けること
でも 自分の夢の“色”に耳を傾けて
それは「生きている」ことではない 「生きている」ことではない
それとも 「存在」というゲームを最後まで演じるのか?
始まりの 始まりで
始まりの 始まりで
始まりの 始まりで
始まりで